"لأسباب أخرى غير" - Traduction Arabe en Anglais

    • for reasons other than
        
    • on grounds other than
        
    • for other than
        
    Often Justices will write separate concurring opinions when they agree with a decision, but for reasons other than those given by the majority. UN وكثيراً ما يدون القضاة آراء مختلفة ولكن متوافقة عندما يتفقون على قرار ما ولكن لأسباب أخرى غير الأسباب التي تسوقها الأغلبية.
    Please explain whether persons with psychosocial disabilities can be deprived of their liberty for reasons other than a criminal procedure. UN ويرجى إيضاح ما إذا كان الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية يُسلبون حريتهم لأسباب أخرى غير وجود إجراء جنائي.
    So I'm guessing you wanted to meet for reasons other than working up a case of type 2 diabetes. Open Subtitles إذن، أظنّ أنّك أردت مقابلتي لأسباب أخرى غير تنمية حالة سكّري من الدرجة الثانية
    Such deletion, however, should not prejudge on the possible inadmissibility of the claim on grounds other than State immunity, such as the lack of jurisdiction of the forum State. UN لكن هذا الحذف لا يجب أن يخل باحتمال عدم قبول الطلب لأسباب أخرى غير السبب المتعلق بحصانة الدولة، مثلا عدم اختصاص دولة المحكمة.
    The author did not specify which facts he claimed the refused information would substantiate, or any details or circumstances that would make it possible to identify the legal situation of another candidate alleged to have been unfairly favoured over him on grounds other than the principles of merit and ability. UN ولم يحدد صاحب البلاغ أي وقائع يزعم إثباتها بالمعلومات التي رفضت أو أي تفاصيل أو ظروف تتيح إمكانية تحديد الوضع القانوني لمرشح آخر زعم تفضيله عليه بدون وجه حق لأسباب أخرى غير الأسباب القائمة على مبدأي الجدارة والمقدرة.
    Obviously, the killer wants us to hear this song for reasons other than music appreciation. Open Subtitles من الواضح أن القاتل يريد منا أن نستمع لتلك الأغنية لأسباب أخرى غير الولع بالموسيقى
    In effect, the IAEA would be establishing a default mechanism, only to be activated in instances where a normal supply contract had broken down for reasons other than commercial reasons. UN وواقع الأمر أنه يمكن للوكالة أن ترسي آلية لمعالجة التخلف عن الإيفاء، لا يجري تفعيلها سوى في الحالات التي يتم فيها الإخلال بعقد توريد عادي لأسباب أخرى غير الدواعي التجارية.
    Laws may be fundamentally unacceptable for reasons other than human rights violations. " UN إذ قد تكون القوانين غير مقبولة في جوهرها لأسباب أخرى غير انتهاكات حقوق الإنسان``().
    Offenses involving hatred or intolerance, for reasons other than cited above, including sexual orientation, are treated as common crimes, such as insult, violation of corporal integrity, violence, injury and punishable threats. UN أما الجرائم التي تنطوي على الكراهية أو التعصب لأسباب أخرى غير الأسباب المذكورة أعلاه، بما في ذلك الميول الجنسية، على فتعتبر من جرائم القانون العام، كالإهانة، والاعتداء على السلامة البدنية، والعنف، والإيذاء، والتهديدات التي يعاقب عليها القانون.
    (b) Not been required to relinquish his or her appointment under Article 18 of the Statute of the Court for reasons other than the state of his or her health. UN (ب) ألا يطلب منه التخلي عن منصبه بموجب أحكام المادة 18 من النظام الأساسي للمحكمة، لأسباب أخرى غير حالته الصحية.
    39. It must also be noted again that the Government of the Sudan continues to impose severe restrictions on the activities of UNAMID, other United Nations agencies, and international non-governmental organizations for reasons other than security concerns. UN 39 - وتجدر الإشارة أيضا مرة أخرى إلى أن حكومة السودان لا تزال تفرض قيودا شديدة على أنشطة العملية المختلطة، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية لأسباب أخرى غير المخاوف الأمنية.
    In any event, article 6 is without prejudice to the right of a State to expel, for reasons other than those mentioned in subparagraph (a), an alien whose application for refugee status is manifestly abusive. UN ولا تخل المادة 6 على أي الأحوال بحق الدولة في أن تطرد، لأسباب أخرى غير الأسباب المذكورة في الفقرة (أ)، أجنبياً تقدم بطلب مخالف للأصول بشكل واضح بهدف الحصول على وضع اللاجئ.
    Since 2004, counselling diagnostic services have used tests developed for children from socially and linguistically disadvantaged environment which enable to identify the reasons for children's lag behind and thus to avoid their enrolment to special schools for reasons other than mental disability. UN ومنذ عام 2004، استعملت خدمات المشورة والتشخيص اختبارات أُعدت للأطفال القادمين من بيئة محرومة اجتماعياً ولغوياً تمكن من تحديد أسباب تخلف الأطفال ومن ثم تجنب تسجيلهم في مدارس خاصة لأسباب أخرى غير الإعاقة العقلية.
    As you go out on auditions, you'll be meeting a lot of men, powerful men, who may be interested in you for reasons other than your talent. Open Subtitles عندما تذهبين لإختبارات الأداء... ستقابلين الكثير من الرجال رجال لهم نفوذ كبير... ربما سيهتمون بكِ لأسباب أخرى غير موهبتك.
    (a) Any delisting of a Non-Self-Governing Territory for reasons other than that territory having achieved decolonization through independence should both meet a set of criteria adopted by the United Nations and should be a consequence of direct information obtained by the Special Committee through a site visit. UN (أ) ينبغي أن يكون رفع أي إقليم من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لأسباب أخرى غير انتهاء استعماره وحصوله على الاستقلال، مستوفيا للمعايير التي تعتمدها الأمم المتحدة وأن يأتي تنفيذا لقرار تتخذه اللجنة الخاصة في ضوء معلومات مباشرة تستقيها من زيارة موقعية.
    A State reported that the grounds for raising objections against the request for enforcement largely reflected those found in the New York Convention, with case law recognizing that a court had residual discretion to refuse enforcement on grounds other than those enumerated in the New York Convention. UN وذكرت إحدى الدول أن أسباب تقديم الاعتراضات على طلب الإنفاذ تجسد إلى حد بعيد الأسباب الواردة في اتفاقية نيويورك، مع وجود سوابق قضائية تعترف بأنه تظل للمحكمة صلاحية رفض الإنفاذ لأسباب أخرى غير تلك المذكورة في اتفاقية نيويورك.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN asked whether conscientious objection to military service was acceptable on grounds other than religious belief, and invited the delegation to comment on any significant differences between military service and alternative civilian service. UN 17- السيد سولاري - يريغوين سأل عما إذا كان الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية مقبول لأسباب أخرى غير المعتقدات الدينية، ودعا والوفد إلى التعليق على أي فوارق ذات شأن بين الخدمة العسكرية والخدمة المدنية البديلة.
    Any individual who does not correspond to the definition of refugee within the meaning of the relevant legal instruments is ineligible to enjoy the protection recognized in draft article 6 and can be expelled on grounds other than those stipulated in subparagraph (a), including on the sole ground of the unlawfulness of his or her presence in the territory of the expelling State. UN ولا تشمل الحماية المعترف بها في مشروع المادة 6 أي شخص لا ينطبق عليه تعريف اللاجئ بالمعنى الوارد في الصكوك القانونية ذات الصلة ويجوز طرده لأسباب أخرى غير تلك الأسباب المنصوص عليها في الفقرة (أ)، وبخاصة لمجرد عدم شرعية وجوده في إقليم الدولة الطارِدة.
    356. Although Mr. Derek Bowett had urged the Commission to use the terms " permissible/impermissible " and the Commission had initially followed his lead, the Special Rapporteur thought that a reservation could be valid or invalid on grounds other than " permissibility " . UN 356- وعلى الرغم من أن السيد ديريك بويت دعا اللجنة إلى استخدام مصطلحي " المشروعية/عدم المشروعية " وأن اللجنة أخذت بذلك في البداية، فقد رأى المقرر الخاص أن التحفظ يمكن أن يكون صحيحاً أو غير صحيح لأسباب أخرى غير " المقبولية " .
    In the author's view, it is important to distinguish between cases such as Hoofdman v. The Netherlands, where it is evident that an individual would not be entitled to some State benefit on grounds other than the discriminatory grounds proscribed by the Covenant, and cases where the entitlement to a benefit is arguable and requires a proper and fair hearing by an appropriate State administration body for the determination of eligibility. UN ويرى صاحب البلاغ أن من المهم التمييز بين قضايا كقضية هوفدمان ضد هولندا(13)، حيث من الواضح أنه لم يكن يحق للفرد الحصول على استحقاقات حكومية معينة لأسباب أخرى غير الأسباب القائمة على التمييز المحظورة بموجب العهد، وقضايا يكون فيها حق تقاضي البدل قابلا للنقاش ويتطلب استماع هيئة إدارية حكومية مناسبة إلى القضية على نحو سليم ومنصف بغية تحديد الأهلية.
    A female employee who stops taking care of the child and the child is entrusted on these grounds to the family or institutional care substituting parental care or a female employee whose child is temporarily placed in a nursery or any other similar establishment for other than medical reasons is not entitled to maternity leave for the period during which she does not care for the child. UN أما الموظفة التي توقف رعايتها للطفل ويُعهَد بالطفل لهذه الأسباب إلى الأسرة أو الرعاية المؤسسية لتقوم بالرعاية بدلاً من الرعاية الوالدية، أو الموظفة التي يوضَع طفلها مؤقتاً في دار حضانة أو أية مؤسسة مماثلة لأسباب أخرى غير طبية، فلا تستحق إجازة أمومة عن الفترة التي لا تقوم فيها برعاية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus