"لأسباب بيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • for environmental reasons
        
    • environmentally induced
        
    • on environmental grounds
        
    • environmentally caused
        
    • due to environmental causes
        
    • for the human
        
    • of environmental
        
    • the environmental causes
        
    • environmental causes and
        
    States and territories threatened with extinction for environmental reasons UN الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    The human rights situations of indigenous peoples in States and territories threatened with extinction for environmental reasons. UN :: حالات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية.
    :: The Human Rights Situation of Indigenous Peoples in States and Territories Threatened with Extinction for environmental reasons UN :: حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأراضي المهددة بالانقراض لأسباب بيئية
    The human rights situation of indigenous peoples in States and territories threatened with extinction for environmental reasons UN حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    Related challenges include rapid urbanization, rural depopulation, urban sprawl, increased density, slum dwellings, refugees and internally displaced persons, including environmentally induced displacements. UN ومن التحديات المتصلة بذلك، التوسع الحضري السريع، وتناقص سكان الأرياف، والزحف الحضري العشوائي، وتزايد الكثافة، والمساكن الفقيرة، واللاجئون، والمشردون داخليا، بما في ذلك عمليات النزوح لأسباب بيئية.
    One State which will not disappear but which risks losing a significant proportion of its surface area for environmental reasons is Bangladesh. UN وبنغلاديش دولة لن تختفي لكنها من المحتمل أن تفقد جزءاً كبيراً من مساحتها لأسباب بيئية.
    The Conference does not, however, appear to be addressing the problem of States which will completely disappear for environmental reasons and does not seem to be addressing the rights of affected populations. UN إلا أن المؤتمر على ما يبدو لم يعالج مشكلة الدول التي ستفنى تماما لأسباب بيئية ولم يتطرق لحقوق السكان المتضررين.
    There is no specific reference, however, to the situation of member States which disappear for environmental reasons. UN لكنه لا يتضمن إشارة محدّدة إلى وضع الدول الأعضاء التي تختفي لأسباب بيئية.
    Human rights implications, particularly for indigenous peoples, of the disappearance of States for environmental reasons UN الآثار المترتبة على زوال الدول من الوجود لأسباب بيئية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما على حقوق الشعوب الأصلية
    Human rights implications, particularly for indigenous peoples, of the disappearance of States for environmental reasons UN ما لزوال الدول من الوجود لأسباب بيئية من آثار على حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الشعوب الأصلية
    The Sahrawi people, through their Government and civil society organizations and as individuals, had emphatically gone on record as opposing any oil production in their land, both for environmental reasons and for fear that it would entrench the violent and illegal occupation. UN وقد عبَّر الشعب الصحراوي بقوة، حكومة ومنظمات مجتمع مدني وأفرادًا، عن معارضته لأي إنتاج نفطي في أرضه، وذلك لأسباب بيئية وخِشية أن يرسخ هذا الأمر الاحتلال العنيف وغير القانوني.
    At present, beyond the rubric of international refugee law, there thus seems to be a gap in international law regarding protection of persons on the move for environmental reasons. UN وفيما يتجاوز حالياً إطار قانون اللجوء الدولي، يبدو من ثم أن هناك ثغرة في القانون الدولي تتصل بحماية الأشخاص الذين يتحركون لأسباب بيئية.
    The Special Rapporteur remains aware, however, that it may not necessarily be ideal to single out those migrants who move for environmental reasons. UN بيد أن المقرّر الخاص ما زال مُدركاً أن قد لا يكون من الأمور المثالية بالضرورة الاقتصار على هؤلاء المهاجرين الذين يتحركون لأسباب بيئية.
    Ultimately, actions that lead to the adverse effects of climate change need to be reversed in order for indigenous peoples not to be forced to migrate for environmental reasons. UN ولا بد في نهاية المطاف من الإحجام عن اتخاذ إجراءات تؤدي إلى حدوث آثار ضارّة على تغير المناخ كي لا تضطر الشعوب الأصلية إلى الهجرة لأسباب بيئية.
    9. Working paper on the human rights situation of indigenous peoples in States and other territories threatened with extinction for environmental reasons UN 9- ورقة عمل بشأن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيـش في الـدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية
    28. This method of destruction is often rejected for environmental reasons. UN 28 - كثيرا ما يتم رفض هذه الطريقة منذ البداية لأسباب بيئية.
    2004/122. Human rights implications, particularly for indigenous people, of the disappearance of States for environmental reasons 335 UN 2004/122 الآثار المترتبة على زوال الدول من الوجود لأسباب بيئية فيما يتعلق بحقوق
    6. Human rights implications, particularly for indigenous people, of the disappearance of States for environmental reasons 13 UN 6- الآثار المترتبة على زوال الدول من الوجود لأسباب بيئية فيما يتعلق بحقوق الإنسان،
    There is an urgent need to gain a better understanding of the important linkages between what can be called environmentally induced migration and climate change, with special attention to be paid to the most vulnerable countries, communities and individuals. UN وتقوم حاجة عاجلة إلى الحصول على فهم أفضل للصلات الهامة بين ما يمكن أن نسميه الهجرة لأسباب بيئية وتغير المناخ، مع الاهتمام الخاص الذي يتعين أن يولى لأكثر البلدان والمجتمعات والأفراد المعرضين للخطر.
    (b) Recognizes the usefulness of UNEP and the Food and Agriculture Organization of the United Nations continuing to examine the environmental effects on importing countries of the export of goods prohibited for sale on environmental grounds in the exporting countries; UN )ب( تعترف بفائدة استمرار برنامج البيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في دراسة اﻵثار البيئية على الدول المستوردة لصادرات من السلع المحظور بيعها ﻷسباب بيئية في الدول المصدرة لها؛
    The education system allocates extra resources (primarily study hours) to schools whose pupils suffer from environmentally caused academic deficiencies. UN ويخصص النظام التعليمي موارد إضافية (في شكل ساعات دراسية أساسا) للمدارس التي يعاني تلاميذها من عوائق أكاديمية لأسباب بيئية.
    The adverse impact of climate change may also result in millions of environmental refugees from LDCs. UN وقد يؤدي الأثر الضار لتغير المناخ كذلك إلى نزوح ملايين اللاجئين لأسباب بيئية من أقل البلدان نمواً.
    Minimize environmental threats to human well-being from the environmental causes and consequences of conflicts and disasters UN الحد من الأخطار البيئية على الرفاهة البشرية نتيجة لأسباب بيئية عواقب الصراعات والكوارث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus