"لأسرهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their families
        
    • their family
        
    • families of
        
    • the families
        
    • the family
        
    • households
        
    • for their
        
    • their household
        
    The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. UN وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد.
    The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. UN وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد.
    The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. UN وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد.
    Many overseas workers rely on such services for low-cost and rapid remittance of funds to their families. UN ويعتمد قسم كبير من العاملين المغتربين على هذه الخدمات لتحويل الأموال لأسرهم بسرعة وبكلفة زهيدة.
    It also reiterates its sentiments of solidarity and condolences to their families. UN كما أنها تؤكد من جديد إعرابها عن معاني التضامن والعزاء لأسرهم.
    Significant number of people is employed in unofficial economy who in that way make unregistered incomes for their families. UN ويعمل عدد كبير من الأفراد في الاقتصاد غير الرسمي ويحصلون بهذه الطريقة على دخول غير مسجلة لأسرهم.
    Be role models for their families and society by advocating respect for women and practices that protect partners; UN :: أن يصبحوا قدوة لأسرهم ومجتمعاتهم بالدعوة إلى احترام المرأة والممارسات التي تحمي الشركاء في العلاقة؛
    Consequently, more workers have become eligible for annual leave, access to retirement programmes, social security coverage for their families and other benefits. UN ويزداد من ثم عدد العاملين المؤهلين للاستفادة من الإجازة السنوية وبرامج التقاعد وتغطية الضمان الاجتماعي لأسرهم وغير ذلك من المنافع.
    It should also ensure that victims or their families receive compensation. UN وينبغي لها كذلك أن تحرص على تقديم تعويض للضحايا أو لأسرهم.
    Their conditions of detention have improved according to their families from which they are allowed to receive visits; however, they are not able to leave their place of detention. UN وقد تحسنت أحوال احتجازهم طبقاً لأسرهم التي يُسمح لها بزيارتهم؛ بيد أنه غير مسموح لهم بمغادرة مكان احتجازهم.
    No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. UN ولم تُقدَّم للضحايا ولا لأسرهم أي سبل انتصاف، وهي تشمل، في بعض الحالات، معرفة مصير الأشخاص المفقودين ومكانهم.
    No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. UN ولم تُقدم للضحايا ولا لأسرهم أي سبل انتصاف، وهي تشمل، في بعض الحالات، معرفة مصير الأشخاص المفقودين ومكانهم.
    No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. UN ولم تقدم للضحايا ولا لأسرهم أي سبل انتصاف وهي تشمل في بعض الحالات، معرفة مصير الأشخاص الذين اختفوا ومكانهم.
    A follow-up programme was launched for the welfare of child victims of smuggling who are returned to their families. UN تم البدء بتنفيذ برنامج الرعاية اللاحقة للأطفال ضحايا التهريب المسلَمين لأسرهم.
    Despite the contribution they make to their families and communities, older people are often amongst the poorest of the poor, under-served by the public provision of essential services and without access to social security. UN وعلى الرغم من المساهمة التي يقدمها المسنون لأسرهم ومجتمعاتهم، فهم يظلون غالباً من بين أشد فئات الفقراء فقراً، ولا ينالون قسطاً كافياً من الخدمات الأساسية العامة، كما لا يتمتعون بالضمان الاجتماعي.
    This contributes to many people emigrating in search of a means to provide for the basic needs of their families. UN وهذا ما يؤدي بالكثيرين إلى الهجرة بحثا عن وسيلة لتوفير الاحتياجات الأساسية لأسرهم.
    I once again express my deepest condolences to their families and pay tribute to them for the noble services they rendered to the people of Darfur. UN وإنني لأُعرب مرة أخرى عن عميق التعازي لأسرهم وعن كل الإجلال والتقدير لما قدموه من خدمات نبيلة لشعب دارفور.
    Another alternative can be financial assistance to their families through income-generating loans. UN وبتقديم الدعم البديل لأسرهم من خلال قروض تدر الدخل.
    Most domestic care giving and other informal work is done by individuals in support of, and for, the benefit of their family. UN ويضطلع بمعظم أعمال الرعاية المنزلية وغيرها من الأعمال غير الرسمية أفراد، دعما لأسرهم لما فيه خيرها.
    Chile has also implemented a variety of measures addressing memory and reparation for the families of victims. UN ونفذت شيلي أيضا عددا من التدابير المتعلقة بإحياء ذكرى الضحايا ودفع التعويضات لأسرهم.
    It is reported that Mr. Minnawi is now seeking reconciliation with the family members of the arrested men and is negotiating a payment of compensation to the families. UN ويقال إن السيد مناوي يقوم حاليا ببذل مساعٍ للتصالح مع أهل المعتقلين وإنه يتفاوض بشأن دفع تعويضات لأسرهم.
    Some recipients have built up assets such as poultry and livestock to generate income for their households. UN وعمل بعض المستفيدين على حيازة أصول مثل الدواجن والماشية من أجل إدرار الدخل لأسرهم المعيشية.
    On Goal 1, it helps the extreme poor build sustainable livelihoods so as to be able to provide more and better quality meals for their household. UN فوبالنسبة للهدف 1، يساعد البرنامج أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع على إيجاد سبل معيشة مستدامة كي يتمكنوا من توفير الكثير من الوجبات أكثر وذات النوعية الأفضل لأسرهم المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus