"لأسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • weapons of mass destruction by
        
    • weapons of mass destruction and
        
    • of WMD
        
    • for weapons of mass destruction
        
    • to weapons of mass destruction
        
    • weapons of mass destruction to
        
    • of WMDs
        
    • weapons of mass destruction in
        
    • of all weapons of mass destruction
        
    • weapons of mass destruction should be
        
    • s weapons of mass destruction
        
    • the weapons of mass destruction
        
    The threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors remains a cause of major concern. UN ما زال التهديد الذي يشكله حيازة جهات فاعلة غير حكومية لأسلحة الدمار الشامل مصدر قلق كبير.
    That would contribute greatly to preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN وسيسهم ذلك، إلى حد كبير، في منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    The world now faced a real threat of catastrophe resulting from the use of weapons of mass destruction by terrorists. UN ويواجه العالم اليوم تهديدا حقيقيا بكارثة نتيجة لاستعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    A regrettable misuse of brainpower contributes to the technological development of weapons of mass destruction and other weaponry. UN ومن المؤسف أن الأدمغة يساء استخدامها فتساهم في التطوير التكنولوجي لأسلحة الدمار الشامل وغيرها من الأسلحة.
    The possible use of WMD by terrorists raises the seriousness of the terrorism threat to a new level, a danger that cannot be ignored. UN ويرفع احتمال استعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل خطورة التهديد الإرهابي إلى مستوى جديد، وهذا خطر لا يمكن تجاهله.
    Even the Zionist fanatics have failed to produce a single piece of evidence that Iraq has programmes or equipment for weapons of mass destruction. UN وحتى غلاة الصهاينة فشلوا في تقديم دليل واحد على أن في العراق برامج لأسلحة الدمار الشامل أو معداتها.
    The eighth preambular paragraph of the draft resolution and operative paragraph 4 refer to the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorists. UN كما يشير القرار أيضاً في فقرته التمهيدية الثامنة والفقرة الرابعة من المنطوق إلى أهمية منع التهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    The recent terrorist attacks had brought home the potential threat of the use of weapons of mass destruction by non-State actors. UN فالهجمات الإرهابية الأخيرة قد كشفت التهديدات التي يمكن أن ينطوي عليها استخدام أطراف خلاف الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    The fabric of multilateral disarmament and arms control treaties was primarily directed at preventing the possession of weapons of mass destruction by States. UN إن نسيج المعاهدات المتعددة الأطراف لنـزع السلاح والحد من الأسلحة كان موجها أساسا لمنع حيازة الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    It is believed that implementation of these measures will help to eliminate the conditions that lead to or cause the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN ويُعتقد أن تنفيذ هذه التدابير سوف يساعد في القضاء على الظروف التي تفضي أو تتسبب في حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Universal adherence and compliance to these vital instruments and their control mechanisms provide a fundamental bulwark against the proliferation of weapons of mass destruction, including the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN كما أن التقيد العالمي بهذه الصكوك البالغة الأهمية وبآلياتها الرقابية والامتثال لها، يوفران حماية أساسية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك حيازة الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    I will therefore not fail to underscore the importance of confidence-building measures in alleviating the fears of States that may feel threatened by the possession of weapons of mass destruction by others. UN ولذلك، لن يفوتني أن أشدد على أهمية تدابير بناء الثقة في تهدئة مخاوف الدول التي قد تشعر أنها مهددة من جراء حيازة الآخرين لأسلحة الدمار الشامل.
    If we really want to combat the possible use of weapons of mass destruction by terrorists, urgent progress is needed in the area of disarmament, including in the elimination of all weapons of mass destruction. UN وإن أردنا حقاً مكافحة الاستخدام المحتمل لأسلحة الدمار الشامل على أيدي الإرهابيين، لا بد من إحراز تقدم عاجل في ميدان نزع السلاح، بما في ذلك إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Besides the threat to the safety and security of humankind from the likely use of nuclear weapons by States, there is now a new threat emanating from the possible use of weapons of mass destruction by terrorists and non-State actors. UN وإلى جانب الخطر الذي يشكله احتمال استخدام الدول للأسلحة النووية على سلامة البشر وأمنهم، ثمة خطر جديد ينبثق الآن من احتمال استخدام الإرهابيين والجهات الفاعلة غير الحكومية لأسلحة الدمار الشامل.
    We observe with concern the ongoing transfers of weapons of mass destruction and related material and technology. UN ونلاحظ مع القلق عمليات النقل الجارية لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات.
    Meaningful weapons of mass destruction and conventional disarmament and arms limitation at the global level, therefore, can remove such impediments. UN ولذلك من شأن نزع حقيقي لأسلحة الدمار الشامل والسلاح التقليدي والحد من التسلح على المستوى العالمي أن يزيل هذه العراقيل.
    Be that as it may, this is not the place to speculate in more detail on the potential use by terrorists of WMD. UN ومهما يكن من أمر، فليس هنا مجال التكهن بمزيد من التفصيل في احتمال استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    The United States cooperates with other nations to interdict illicit transfers of WMD. UN تتعاون الولايات المتحدة مع دول أخرى لاعتراض عمليات النقل غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل.
    The European Union is concerned about the proliferation of ballistic missiles that could serve as delivery vehicles for weapons of mass destruction. UN ومما يشغل بال الاتحاد الأوروبي انتشار القذائف التسيارية التي يمكن أن تكون مركبات ناقلة لأسلحة الدمار الشامل.
    Resources allocated to weapons of mass destruction should also be redeployed for development purposes. UN وقال إن من الواجب إعادة تلك الموارد التي كانت مخصصة ﻷسلحة الدمار الشامل الى التنمية.
    It also appeals to all other States that may wish to develop programmes of weapons of mass destruction to refrain from doing so. UN كما تطالب الكويت جميع الدول التي تسعى إلى تطوير برامجها لأسلحة الدمار الشامل بألا تفعل ذلك.
    It is the possible use of WMDs by such non-State actors that poses one of the most serious threats to international security today. UN وأصبحت إمكانية استخدام جهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل تشكِّل اليوم واحدا من أخطر التهديدات للسلم الدولي.
    Cuba reiterates its firm commitment to general and complete disarmament and to non-proliferation of weapons of mass destruction in qualitative and quantitative terms. UN تؤكد كوبا من جديد التزامها الثابت بنزع السلاح العام الكامل، وعدم الانتشار النوعي أو الكمي لأسلحة الدمار الشامل
    China has always promoted the comprehensive prohibition and destruction of all weapons of mass destruction, including all chemical weapons. UN وما برحت الصين تشجع دوما الحظر الشامل لأسلحة الدمار الشامل كافة وتدمير تلك الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية.
    Argentina believes that the total elimination of weapons of mass destruction should be the central priority of the international community. UN وتعتقد الأرجنتين أن الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل ينبغي أن تكون أولوية رئيسية للمجتمع الدولي.
    OIC earnestly hopes that this understanding, while respecting the sovereignty and territorial integrity of Iraq, as well as the dignity of the people of Iraq, will lead to the implementation of the Security Council resolutions and the complete elimination of Iraq's weapons of mass destruction. UN وتأمل منظمة المؤتمر اﻹسلامي جديا أن يؤدي هذا التفاهم إلى تطبيق قرارات مجلس اﻷمن وإلى اﻹزالة الكاملة ﻷسلحة الدمار الشامل العراقية، مع احترام سيادة العراق ووحدة أراضيه وكرامة شعبه.
    Furthermore, Iraq continues to reject resolutions 707 (1991) and 715 (1991) on the long-term monitoring of the weapons of mass destruction in its possession and the disclosure of the names of the companies that exported materials and equipment to Iraq for the manufacture of such weapons. UN وعلاوة على ذلك، يستمر العراق في رفض قراري اﻷمم المتحدة ٧٠٧ و ٥١٧ بشأن الرصد الطويل اﻷجل ﻷسلحة الدمار الشامل الموجودة في حوزته والكشف عن أسماء الشركات التي وردت له مواد ومعدات لصناعة هذه اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus