"لأصحاب الأعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to employers
        
    • of employers
        
    • employer
        
    • for employers
        
    • entrepreneurs
        
    • to business owners
        
    • businessmen
        
    According to the report, Euro10 million had been allocated in 2003 to employers who had taken steps to set up nurseries. UN ووفقا للتقرير، تم تخصيص 10 ملايين يورو في عام 2003 لأصحاب الأعمال الذين اتخذوا الخطوات اللازمة لإنشاء حضانات للأطفال.
    The Singapore National Employers Federation (SNEF) is open to employers who need advice or help in dealing with complaints of sexual harassment. UN ويعتبر باب الاتحاد الوطني لأصحاب العمل في سنغافورة مفتوحاً لأصحاب الأعمال الذين يحتاجون إلى مشورة أو معونة في التعامل مع شكاوى التحرش الجنسي.
    In addition, countries such as the Netherlands and Sweden have programmes offering incentives to employers to hire the long-term unemployed, which have proved beneficial to migrants. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك بلدان، مثل السويد وهولندا لديها برامج تقدم حوافز لأصحاب الأعمال لتشغيل العاطلين منذ فترة طويلة ثبتت فائدتها للمهاجرين.
    International organizations of employers are playing a role in spreading information about and expanding these good practices. UN وتقوم المنظمات الدولية ﻷصحاب اﻷعمال بدور في نشر المعلومات المتصلة بتوسيع نطاق هذه الممارسات الحميدة.
    employer Workshop and Draft Policy presentation; UN حلقة عمل لأصحاب الأعمال وعرض مشروع السياسة العامة؛
    The Office for Equal Opportunities has developed a tool for employers to monitor the frequency of and deal with harassment. UN وقد أعد مكتب تكافؤ الفرص أداة لأصحاب الأعمال لرصد مدى تواتر التحرش وكيفية التصدي له.
    Through this network, support is given to strengthening managerial skills of entrepreneurs. UN ويقدم الدعم عن طريق هذه الشبكة لتعزيز القدرات الإدارية لأصحاب الأعمال.
    Under the Law, substantial monetary incentives and grants will be granted annually by the Minister of ITL to employers in the private sector who endeavor to integrate and promote women in their business, and who initiate programs to that end, as well as employers who modify the workplace and work conditions to the needs of women and parents. UN وبموجب القانون، سوف يمنح وزير الصناعة والتجارة والعمل حوافز نقدية ومِنح كبيرة كل سنة لأصحاب الأعمال في القطاع الخاص، الذين يحاولون دمج وتشجيع المرأة في عملها، والذين يباشرون برامج لتحقيق هذه الغاية، وكذلك لأصحاب الأعمال الذين يلائمون مكان العمل وشروط العمل وفقاً لاحتياجات المرأة والآباء والأمهات.
    The Arbitration and Labour Complaints Section is responsible for litigation and legal process under the Labour Law and provides legal advice to employers and employees. The section also educates, raises awareness and provides information on the Labour Law and the ensuing rights and obligations of both parties to the relationship. UN ويتولى قسم التحكيم والشكاوى العمالية أمر التخاصم والتقاضي في ضوء قانون العمل، كما يقدم القسم الاستشارات القانونية لأصحاب الأعمال والعمال، إلى جانب أنشطة التثقيف والتوعية والتعريف بقانون العمل والحقوق والواجبات المترتبة على طرفي العلاقة.
    (a) The Government partially funds the Equal Employment Opportunities Trust, a not-for-profit organisation that provides information and tools to employers and raises awareness of diversity issues in workplaces; UN (أ) تقدم الحكومة تمويلاً جزئياً للصندوق الاستئماني لفرص العمل المتساوية، وهو منظمة لا تسعى لتحقيق الربح توفر معلومات وأدوات لأصحاب الأعمال وتعمل على رفع الوعي بتنوع القضايا في أماكن العمل؛
    (c) The Employment Exchanges are set up to provide free employment services to employers and workers. The employment exchanges all over the country play an important role in the placement of workers for both local and overseas employment and both for men and women. UN (ج) أنشئت أسواق ومكاتب للعمالة لتوفير خدمات العمالة المجانية لأصحاب الأعمال وللعمال وتؤدي أسواق العمالة في جميع أنحاء البلد دوراً هاماً في التحاق العمال بالنسبة لفرص العمل المحلية وفي الخارج وبالنسبة للرجال والنساء على حد سواء.
    11. International Organization of employers UN المنظمة الدولية ﻷصحاب اﻷعمال
    An employer hiring an unemployed person for a newly created job received the same payment. UN ودفعت مبالغ مماثلة لأصحاب الأعمال الحرة الذين استوعبوا أشخاص عاطلين عن العمل في وظائف إضافية جديدة.
    217. In March 2007, SIT released a manual designed especially for employers titled " The Inclusion of Persons with Disabilities in the Labor Market " ( " A Inclusão das Pessoas com Deficiência no Mercado de Trabalho " ), 2nd edition of which issued in December 2007. UN 217- وفي آذار/مارس 2007، أصدرت أمانة تفتيش العمل دليلاً صمّم خصيصاً لأصحاب الأعمال بعنوان " إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل " ، وصدرت الطبعة الثانية في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    That reform will offer entrepreneurs and professionals an opportunity to export goods and services from Andorra on an equal footing. UN وسيوفر هذا الإصلاح لأصحاب الأعمال والمختصين فرصة لتصدير السلع والخدمات من أندورا على قدم المساواة.
    The Government has also paid compensation to business owners and families and opened treatment centres for those suffering from shock. UN وقامت الحكومة أيضا بدفع تعويضات لأصحاب الأعمال التجارية وللأسر وبفتح مراكز لمعالجة الذين يعانون من الصدمة.
    Turkish business organizations, especially the Confederation of businessmen and Industrialists of Turkey, strengthen the bilateral and international connections of Guinean businesspersons by inviting them to international events. UN وتقوم منظمات الأعمال التجارية التركية، ولا سيما الاتحاد التركي لرجال الأعمال والصناعيين، بتقوية الروابط الثنائية والدولية لأصحاب الأعمال الغينيين عن طريق دعوتهم لحضور الأحداث الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus