The fight at the floating market has caused our friends concern. | Open Subtitles | ذلك القتال في السوق المُزدحم قد سبب بعض القلق لأصدقائنا |
In that regard, let me express Thailand's sincere appreciation to our friends for their messages of goodwill and support and for their assistance in our time of need. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن تقدير تايلند الصادق لأصدقائنا على رسالة حسن النية والدعم التي وجهوها إلينا وعلى المساعدة التي قدموها في وقت احتياجنا إليها. |
Here again, we have to express our appreciation to our friends and allies whose assistance made this achievement possible. | UN | وهنا مرة أخرى يجب أن نعرب عن تقديرنا لأصدقائنا وحلفائنا الذين لولا مساعداتهم لما صار هذا الإنجاز ممكناً. |
Walls, barbed wire and watchtowers should conjure up some very bad memories for our friends. | UN | فالأسوار والأسلاك الشائكة وأبراج المراقبة سوف تستحضر بعض الذكريات المريرة لأصدقائنا. |
We need to say to our friends from Hamas that they need to return to reason. | UN | يتعين علينا أن نقول لأصدقائنا في حماس أن عليهم العودة والاستماع إلى صوت العقل. |
We have talked to our friends so that it is team spirit in terms of support for funding. | UN | وأوضحنا لأصدقائنا أن مسألة التمويل ستعالج بروح المشاركة. |
We acknowledge the support of our friends and development partners who have helped us implement that initiative. | UN | ونود أن نعرب عن شكرنا لأصدقائنا وشركائنا في التنمية على مساعدتهم لنا في تنفيذ تلك المبادرة. |
I wish also to put on record our gratitude to our European Union partners, as well as to our friends in our region. | UN | كما أود أن أسجل امتناننا لشركائنا في الاتحاد الأوروبي، وكذلك لأصدقائنا في منطقتنا. |
We are grateful to our friends that have over time generously extended assistance to that end. | UN | ونعرب عن امتناننا لأصدقائنا الذين قدموا لنا على مر الزمن مساعدتهم السخية تحقيقا لتلك الغاية. |
I would like to take this opportunity to express our heartfelt appreciation to our friends from far and near who came to our assistance in our time of need. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا الصادق لأصدقائنا الذين جاؤوا من قريب وبعيد لمساعدتنا في وقت حاجتنا. |
I have brought a very conclusive body of evidence with me today, to show our friends in the international community the truth that others conceal. | UN | لقد أحضرت مجموعة من الأدلة الدامغة للغاية معي اليوم، لأبيّن لأصدقائنا في المجتمع الدولي الحقيقة التي يخفيها الآخرون. |
The progress would not have been possible without your leadership and the steady commitment of our friends in the international community, but much remains to be done. | UN | وما كان لهذا التقدم أن يتحقق لولا قيادتكم والالتزام الراسخ لأصدقائنا في المجتمع الدولي، غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
It is clearly a heavy burden in such circumstances to express to our friends in Nauru the extent to which the African Group in its entirety shares their sorrow. | UN | والواضح أنه لعبء ثقيل في هذه الظروف أن نعرب لأصدقائنا في ناورو عن مدى مشاطرة المجموعة الأفريقية بكاملها لحزنهم. |
We have to get a message to our friends in the world above. | Open Subtitles | علينا إرسال رسالة لأصدقائنا في العالَم فوق |
We don't vote for our friends, we vote for the best dancer. | Open Subtitles | نحن لا نصوت لأصدقائنا, بل نصوت لأفضل راقص |
Whenever something is up, we don't have to do any work to talk to our friends about it, they're right there. | Open Subtitles | عندما يطراء أي شيء لا نحتاج لعمل أي شيء لنتحدث لأصدقائنا عنه لأنهم هنا |
Or we could round down to 20, take the extra 0.2, sell it to our friends. | Open Subtitles | أو أن نقلل القيمة إلى20 كيلوغرام ونأخذ 0.2 غرام ونبيعها لأصدقائنا |
Tell our friends, shoot to kill. | Open Subtitles | قلْ لأصدقائنا أن يُطلقوا النار بنيّة القتل. |
Now as the firm taking the company public, we set the initial sales price... then sold those shares right back to our friends. | Open Subtitles | بينما كنا نبيع أسهم الشركة وضعنا السعر الأساسي لكي تباع لأصدقائنا |
All I know is I'm scared as hell, and I just want to get back to our friends. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أني خائف جداً و فقط أريد العودة لأصدقائنا |
We also say farewell today to those friends who are leaving their work in this Conference and wish them success in their lives and future work. | UN | ونقول اليوم أيضاً وداعاً ﻷصدقائنا المغادرين أماكن عملهم في هذا المؤتمر ونتمنى لهم النجاح في حياتهم وعملهم في المستقبل. |