"لأطراف الصراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties to the conflict
        
    • parties in conflict
        
    • parties to conflict
        
    These criteria are drawn as much as possible from existing undertakings and commitments of parties to the conflict in Darfur. UN وهي معايير مستمدة بقدر المستطاع من التعهدات والالتزامات الراهنة لأطراف الصراع في دارفور.
    Provision of advice to the parties to the conflict on police issues at peace talks UN إسداء المشورة، في محادثات السلام، لأطراف الصراع بشأن مسائل الشرطة
    It remains critical for the parties to the conflict and the international community, in particular the Quartet, to redouble efforts to settle the question of Palestine in the year ahead. UN ويبقى من الأساسي لأطراف الصراع والمجتمع الدولي، ولا سيما المجموعة الرباعية، أن تضاعف جهودها لتسوية قضية فلسطين في السنة المقبلة.
    This is often fuelled by lack of economic growth and high unemployment, especially among young men, who provide a ready source of manpower for the parties to the conflict. UN ويزيد من أُوار ذلك الافتقار إلى النمو الاقتصادي وارتفاع معدل البطالة، لا سيما بين الشباب، وهم الذين يوفرون مصدرا جاهزا من الموارد البشرية لأطراف الصراع.
    parties to the conflict must return to the negotiating table and make a reality of the vision of two peoples living in peace within secure and recognized State borders. UN وينبغي لأطراف الصراع أن تعود إلى مائدة المفاوضات وأن تحقق الرؤية المتمثلة في وجود شعبين يعيشان في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    70. In the meantime, the parties to the conflict in Darfur must make every effort to successfully conclude the current round of talks in Abuja. UN 70 - وفي غضون ذلك، ينبغي لأطراف الصراع في دارفور ألا تدخر جهدا من أجل النجاح في اختتام جولة المحادثات الحالية في أبوجا.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs informed the Council members on 2 September that on 31 August the founding members of the Congolese Rally for Democracy (RCD) had finally signed the Ceasefire Agreement in Lusaka which had already been signed by the other parties to the conflict. UN وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أعضاء المجلس في 2 أيلول/سبتمبر أن الأعضاء المؤسسين للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وقَّعوا أخيرا اتفاق وقف إطلاق النار في لوساكا بتاريخ 31 آب/أغسطس، وكان قد سبق لأطراف الصراع الأخرى أن وقَّعت على هذا الاتفاق.
    Ex-combatants must be assisted to return to normal civilian life, their communities may often need support to receive them, and the entire effort must be supported by the political will of the parties to the conflict and the international community. UN ولا بد من مساعدة المقاتلين السابقين على العودة إلى الحياة المدنية العادية، لأن مجتمعاتهم المحلية تكون في معظم الأحيان بحاجة إلى الدعم لكي تتمكن من استقبالهم، كما أن المجهود بأسره يجب أن يكون مدعوما بالإرادة السياسية لأطراف الصراع ومن جانب المجتمع الدولي.
    A. To the parties to the conflict UN ألف - التوصيات الموجهة لأطراف الصراع
    Secondly, regarding the Middle East quagmire, it is important that all parties to the conflict, particularly Palestine and Israel, as well as the international community, continue to pursue a peaceful solution to the Middle East conflict on the basis of the agreed road map of the Quartet. UN ثانيا، فيما يتعلق بمستنقع الشرق الأوسط، من المهم لأطراف الصراع كافة، ولا سيما فلسطين وإسرائيل، بالإضافة إلى المجتمع الدولي، مواصلة السعي لإيجاد حل سلمي للصراع في الشرق الأوسط على أساس خارطة الطريق المتفق عليها والتي قدمتها المجموعة الرباعية.
    The lessons to be learned from what has happened show us that only with the firm support of the leading world Powers -- first and foremost, Russia and the United States of America -- and, of course, with the goodwill of the parties to the conflict, will the United Nations be able to resolve the conflict in Afghanistan. UN فالدروس المكتسبة من الأحداث التي جرت توضح لنا أن الأمم المتحدة لن تتمكن من حل الصراع في أفغانستان إلا بفضل الدعم الأكيد من القوى العالمية القيادية - أولا وقبل كل شيء روسيا والولايات المتحدة الأمريكية - وبطبيعة الحال، بفضل النوايا الحسنة لأطراف الصراع.
    As regards the consequences of our visits on the status of those concerned, common article 3 further states that " The application of the preceding provisions shall not affect the legal status of the parties to the conflict " . UN وبالنسبة لما لزياراتنا من آثار على الوضع القانوني للأشخاص المعنيين، فإن المادة 3 المشتركة تنص أيضا على أن " تطبيق الأحكام السابقة لا يمس الوضع القانوني لأطراف الصراع " .
    5. The High Commissioner recalled that, over the years, the General Assembly, the Commission on Human Rights and, more recently, the Human Rights Council had expressed the view that, in situations of armed conflict, parties to the conflict had legally binding obligations concerning the rights of persons affected by the conflict. UN 5- وأشارت المفوضة السامية إلى أن كلاً من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان مؤخراً، أعرب على مر السنين عن الرأي القائل بأن لأطراف الصراع في حالات الصراع المسلح التزامات ملزمة قانوناً بشأن حقوق الأشخاص المتأثرين بالصراع.
    Liaising with the local competent authorities (including those of the parties to the conflict) in order to anticipate and prevent activity by terrorist groups and organizations in the zone of responsibility of the Forces; UN الاتصال بالسلطات المختصة المحلية (بما فيها السلطات التابعة لأطراف الصراع) من أجل التنبؤ بأنشطة الجماعات والمنظمات الإرهابية في المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوات ومنع وقوعها؛
    Letter dated 9 November (S/2000/1079) from the representative of the Libyan Arab Jamahiriya addressed to the President of the Security Council, transmitting a communiqué issued by the mini-summit of parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo, held at Tripoli on 7 and 8 November 2000. UN رسالة مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1079) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من مندوب الجماهيرية العربية الليبية، يحيل بها البلاغ الصادر عن مؤتمر القمة المصغر لأطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المعقود في طرابلس في 7 و 8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    Speakers agreed that the Council, through its handling of the various developments in the Democratic Republic of the Congo, had sent a clear message to the parties to the conflict to ensure the holding of a comprehensive dialogue and also to guarantee the safety of the members of MONUC. UN - اتفق المتحدثون على أن المجلس قام من خلال معالجته لمختلف التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوجيه رسالة واضحة لأطراف الصراع لضمان تحقيق حوار شامل وكذلك من أجل ضمان سلامة أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (المونوك).
    Thus, we note the Court's work in the progressive development of contemporary international law. Its decisions, both in contentious cases and in advisory opinions, not only determine the law for the parties in conflict but also enlighten other States with regard to obscure or controversial areas of the law. UN ولذا، نلاحظ عمل المحكمة في الإنماء التدريجي للقانون الدولي المعاصر، فقراراتها، في كل من القضايا الخلافية أو في الفتاوى، لا تحدد القانون لأطراف الصراع فحسب، وإنما كذلك تنور الدول الأخرى فيما يتعلق بجوانب القانون الغامضة أو المثيرة للجدل.
    Provision of advice to the parties to conflict on police issues at peace talks UN :: إسداء المشورة لأطراف الصراع بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة في محادثات السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus