"لأطراف المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties to the Treaty
        
    • Parties to the NPT
        
    • NPT parties
        
    • parties to a treaty
        
    • of Parties to the
        
    • Parties to the Framework
        
    Parties to the Treaty should undertake effective actions to seek to dissuade a State from withdrawing while in violation of the Treaty. UN وينبغي لأطراف المعاهدة أن تتخذ إجراءات فعالة سعيا إلى ثني الدولة عن الانسحاب من المعاهدة بينما هي منتهكة لها.
    It nonetheless recognized that it was important to ensure the right of Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN وهي تسلم مع ذلك بأنه من المهم أن يكفل لأطراف المعاهدة الحق في تطوير البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، دون تمييز ووفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    The Review Conference of Parties to the Treaty to be held next year will have to agree on a package of measures and procedures that address the key issues, but most of all it will need to build trust and confidence. UN والمؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة الذي سيعقد في العام المقبل بحاجة إلى أن يتفق على مجموعة تدابير وإجراءات لمعالجة القضايا الرئيسية، لكن الأمر الأهم سيكون هو بناء الثقة.
    While TCF resources can be distributed to all requesting eligible member States, in-kind and extrabudgetary contribution support is given, on a preferential basis, to Parties to the NPT or the Treaty of Tlatelolco. UN وفي حين يمكن توزيع موارد صندوق التعاون التقني على جميع الدول الأعضاء التي تطلب ويحق لها هذا، يقدَّم الدعم بمساهمات عينية وخارجة عن الميزانية، على أساس تفضيلي، لأطراف المعاهدة أو معاهدة تلاتيلولكو.
    NPT parties interested in doing so should visit the Committee's website (www.zanggercommittee.org) and may contact the Secretariat (the United Kingdom Mission in Vienna) or any State member of the Committee. UN وينبغي لأطراف المعاهدة الراغبة في ذلك زيارة موقع اللجنة على الإنترنت (www.zanggercommittee.org) كما يمكنها الاتصال بالأمانة (بعثة المملكة المتحدة في فيينا)، أو بأي دولة من الدول الأعضاء في اللجنة.
    Accordingly, only parties to a treaty were entitled to formulate an objection to reservations made to that treaty. UN وبناء عليه، لا يحق إلاّ لأطراف المعاهدة الاعتراض على التحفظات التي أُبديت على تلك المعاهدة.
    18. A consideration of the character and legal effects of interpretative declarations was indispensable to a determination of the actual intention of Parties to the Treaty. UN 18 - وأوضح أنه لا غنى عن النظر في نوعية الإعلانات التفسيرية والآثار القانونية المترتبة عليها من أجل إقرار النية الفعلية لأطراف المعاهدة ذات الصلة.
    More recently, the participants in the eighth Review Conference of the Parties to the Treaty, held in May 2010, renewed these efforts and agreed to convene a conference in 2012 to follow up on that resolution, which is one of the decisions on this matter that must be implemented as soon as possible. UN وفي الآونة الأخيرة، قام المشاركون في المؤتمر الاستعراضي الثامن لأطراف المعاهدة الذي عُقد في أيار/مايو 2010 بتجديد التزامهم ببذل هذه الجهود، واتفقوا على عقد مؤتمر في عام 2012 لمتابعة تنفيذ هذا القرار، وهو من القرارات المتخذة في هذا الشأن التي يجب أن تنفذ في أقرب وقت ممكن.
    3. Since the NPT 1995 Review and Extension Conference no practical and serious steps have been taken to assure NNWSs Parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 3- ومنذ انعقاد مؤتمر عام 1995 لأطراف المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها لم تُتخذ أي خطوات عملية وجدية تؤمِّن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    12. Optional protocols often contain stricter measures than the treaty to which they relate; States parties may choose whether to ratify the optional protocol, and therefore they are not automatically binding on the original Parties to the Treaty. UN 12 - وغالباً ما تتضمن البروتوكولات الاختيارية تدابير أدق مما ورد في المعاهدة التي تتصل بها تلك البروتوكولات؛ ويجوز للدول الأطراف أن تختار التصديق أو عدم التصديق على البروتوكول الاختياري، ولذلك فإن البروتوكولات الاختيارية غير ملزمة تلقائياً لأطراف المعاهدة الأصليين.
    3. The Review Conference of the Parties to the Treaty cannot easily overlook that certain nuclear-weapon States, in contravention of their legal undertakings, promote the role and status of nuclear weapons in their defence and security doctrines and proliferate these weapons to others. UN 3 - ولا يمكن للمؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة أن يتغاضى بسهولة عن حقيقة أن دولاً معينة من الدول الحائزة للأسلحة النووية تقوم، مخالفة منها لالتزاماتها القانونية، بتعزيز دور ومكانة الأسلحة النووية في مذاهبها الدفاعية والأمنية، وبنشر هذه الأسلحة إلى جهات أخرى.
    We emphasize once more that nothing in the NPT shall be interpreted as affecting the inalienable right of the Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II, III and IV of Treaty. UN 92 - نشدد من جديد على أنه لن يكون هناك أي تفسير لأحكام معاهدة عدم الانتشار النووي من شأنه أن يؤثر على الحقوق الأساسية لأطراف المعاهدة في إعداد البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز وبما يتماشى مع المواد 1 و 2 و 3 و 4 من المعاهدة.
    We would like to emphasize here that, while we support all non-discriminatory efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation, Bangladesh recognizes the inalienable right, as stipulated article IV of NPT, of the Parties to the Treaty to develop the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of that Treaty. UN ونود أن نؤكد هنا أننا في حين نؤيد جميع الجهود غير التمييزية المبذولة نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، تقر بنغلاديش بالحق غير القابل للتصرف، كما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لأطراف المعاهدة في تطوير الأبحاث، وإنتاج واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Russia submitted detailed information in that respect to the third session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the NPT. UN وقد قدمت روسيا معلومات تفصيلية في ذلك الصدد إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة لعام 2005.
    For the time being, our focus should be on securing a positive and forward-looking outcome to the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT and on creating conditions conducive to the elimination of nuclear weapons. UN وفي الوقت الحالي، ينبغي أن نركِّز على تأمين خروج المؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة لعام 2010 بنتيجة إيجابية واستشرافية وعلى تهيئة الظروف المؤاتية لإزالة الأسلحة النووية.
    The G-21 States Parties to the NPT welcome the 2010 NPT Review Conference's endorsement of the proposal to convene in 2012 a conference, to be attended by all States of the Middle East, on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وترحب دول مجموعة اﻟ 21 الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتماد المؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة لعام 2010 لمقترح يدعو إلى عقد مؤتمر في عام 2012، تحضره جميع دول الشرق الأوسط، لبحث مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    5. NPT parties that comply faithfully with the Treaty's non-proliferation obligations have every right to benefit from peaceful nuclear energy, in conformity with the NPT's non-proliferation and verification requirements under articles I, II and III of the Treaty. UN 5 - ويحق لأطراف المعاهدة الذين يمتثلون بدقة لالتزامات منع الانتشار في إطار المعاهدة الاستفادة تماما من الطاقة النووية السلمية وفقا لمتطلبات المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار والتحقق بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    16. The Conference affirms the need to assure a reliable supply of nuclear fuel at reasonable cost to NPT parties that are in compliance with the Treaty and their safeguards obligations, which possess civil nuclear power reactors, and that do not pursue enrichment and reprocessing capabilities. UN 16 - يؤكد المؤتمر على الحاجة إلى ضمان توافر إمدادات ذات موثوقية من الوقود النووي بسعر معقول لأطراف المعاهدة الممتثلة للمعاهدة ولالتزاماتها بالضمانات، والتي تمتلك مفاعلات نووية مدنية، ولا تسعى إلى امتلاك قدرات تخصيب أو إعادة معالجة.
    Consequently, such statements or conduct could not, per se, be considered to be subsequent practice under articles 31 and 32 of the Vienna Convention, but could only be relevant for the purposes of assessing the subsequent practice of the parties to a treaty. UN ومن ثم فإن بيانات أو سلوكيات من هذا القبيل لا يمكن اعتبارها بحد ذاتها ممارسة لاحقة في إطار المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا، ولكن يمكن فقط اعتبارها متصلة بمقاصد تقدير الممارسة اللاحقة لأطراف المعاهدة.
    Regarding draft conclusion 5, paragraph 2, his delegation would appreciate further explanation regarding conduct by non-State actors that might be relevant when assessing the subsequent practice of parties to a treaty. UN وفيما يتصل بالفقرة 2 من مشروع الاستنتاج 5 ذكر أن وفده سيكون ممتناً إذا ما ورد مزيد من الشرح فيما يتصل بسلوك الفعاليات من غير الدول وهو ما يمكن أن تكون له أهميته عند تقدير الممارسة اللاحقة لأطراف المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus