Humanitarian workers may be targeted or fall victim to random acts of violence. | UN | وقد يُستهدَف العاملون في المجال الإنساني أو يقعون ضحايا لأعمال عنف عشوائية. |
Smuggled migrants may find themselves in situations and be subjected to acts of violence they had not foreseen before departing from their countries of origin. | UN | وربما يجد المهاجرون المهرِّبون أنفسهم في أوضاع يتعرضون فيها لأعمال عنف لم يكونوا يتوقعونها قبل مغادرة بلدانهم الأصلية. |
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women have been prosecuted and punished during the same period. | UN | ويرجى أيضاً إيراد معلومات مفصلة عن عدد المرتكبين لأعمال عنف ضد المرأة الذين تمت مقاضاتهم ومعاقبتهم خلال الفترة نفسها. |
It was also concerned at the lack of specific remedies for journalists who have been subjected to violence or harassment by the police or other authorities. | UN | وخالجها القلق أيضاً إزاء عدم توفير سبل انتصاف محددة للصحفيين الذين تعرّضوا لأعمال عنف أو لمضايقات من جانب الشرطة أو غيرها من السلطات. |
58. According to a communication from the Special Rapporteur, Christian institutions and individuals have reportedly been the targets of violent acts of intolerance. | UN | 58- وأُبلغ المقرر الخاص بأن مؤسسات مسيحية وأفراد مسيحيين تعرضوا لأعمال عنف نابعة من التعصب. |
The Tribunal awards modest amounts when an applicant suffers any significant adverse effect as a direct result of an act of violence. | UN | وتقدّم المحكمة مبالغ زهيدة إلى ملتمس التعويض عندما يتعرض لأي أضرار فادحة كنتيجة مباشرة لأعمال عنف. |
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women have been prosecuted and punished during the same period. | UN | ويرجى أيضاً إيراد معلومات مفصلة عن عدد المرتكبين لأعمال عنف ضد المرأة الذين تمت مقاضاتهم ومعاقبتهم خلال الفترة نفسها. |
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women have been prosecuted and punished during the same period. | UN | ويرجى أيضا إيراد معلومات مفصلة عن عدد المرتكبين لأعمال عنف ضد المرأة الذين حوكموا وعوقبوا خلال الفترة نفسها. |
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women have been prosecuted and punished during the same period. | UN | ويرجى أيضا إيراد معلومات مفصلة عن عدد المرتكبين لأعمال عنف ضد المرأة الذين حوكموا وعوقبوا خلال الفترة نفسها. |
12. Recent history demonstrates that United Nations personnel and properties are vulnerable to increasingly frequent malicious acts of violence and other emergencies. | UN | 12 - يبين التاريخ الحديث أن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها معرضون لأعمال عنف كيدية تزداد تواترا ولغير ذلك من الطوارئ. |
Such propaganda often precedes acts of violence against defenders and the constituencies they represent. | UN | وكثيرا ما تكون هذه الحملات الدعائية مقدمة لأعمال عنف ترتكب ضد المدافعين ومن يؤيدونهم. |
When villages and towns were besieged, civilians became victims of appalling acts of violence at the hands of Serbian military, police and paramilitary forces. | UN | وعندما حوصرت القرى والمدن تعرض المدنيون لأعمال عنف مروعة على يد القوات العسكرية وشبه العسكرية وقوات الشرطة الصربية. |
They are the victims of numerous acts of violence by the regular security forces and by armed rebel groups. | UN | إنهم يقعون ضحايا لأعمال عنف عديدة ترتكبها قوات الأمن النظامية والمجموعات المتمردة المسلحة. |
Those who oppose the practices not only face the risk of being further ostracized, but are also subjected to acts of violence. | UN | والمُلاحَظ أن مَن يحتج على هذه الممارسات يواجِه خطر النبذ ويتعرض أيضاً لأعمال عنف. |
In addition, indigenous communities claim that their protests have been criminalized and are often punished with acts of violence, including the murder of their leaders. | UN | كما تزعم مجتمعات الشعوب الأصلية أن احتجاجاتها قد جُرِّمت وأنها كثيرا ما تتعرض لأعمال عنف عقابا لها، بما في ذلك قتل قياداتها. |
However, the absence of significant acts of violence by the dozos during the regional and local elections shows how much progress has been made through the Government's policy of restoring the dozos to their cultural role and traditional territories. | UN | ولكن عدم ارتكاب الدوزو لأعمال عنف كبيرة في الانتخابات الإقليمية والمحلية يشير إلى تقدم كبير في السياسة الحكومية التي تهدف إلى إعادة إدماجهم ليقوموا بدورهم الثقافي ويعيشوا في أراضيهم التقليدية. |
Other studies have found that aboriginal women experienced more serious acts of violence and were more likely to be killed by their partner than non-aboriginal women. | UN | ووجدت دراسات أخرى أن نساء الشعوب الأصلية يتعرضن لأعمال عنف أكثر خطورة وأنهن أكثر تعرضا للقتل على يد العشير من النساء من غير الشعوب الأصلية. |
However, as previously mentioned Palestinians continue to be victims of acts of violence by settlers, and have few protection mechanisms against such threats. | UN | بيد أنه، كما أشير آنفا، ما برح الفلسطينيون يتعرضون لأعمال عنف يرتكبها المستوطنون ولا تتوفر لهم آليات تُذكر لحمايتهم في مواجهة تلك التهديدات. |
In many cases, affected communities have not been afforded effective remedies and have, along with human rights defenders working on these cases, been subject to violence and persecution. | UN | وفي حالات كثيرة، لم تتح للمجتمعات المتأثرة سبل انتصاف فعالة، علاوة على تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان المتصّدين لهذه القضايا لأعمال عنف واضطهاد. |
31. Christian institutions and individuals have reportedly been the targets of violent acts of intolerance. | UN | 31 - وقيل إن مؤسسات مسيحية وأفراد مسيحيين تعرضوا لأعمال عنف نابعة من التعصب. |
The Tribunal awards modest amounts when an applicant suffers any significant adverse effect as a direct result of an act of violence. | UN | وتقدّم المحكمة مبالغ زهيدة إلى ملتمس التعويض عندما يتعرض لأي أضرار فادحة كنتيجة مباشرة لأعمال عنف. |
24. During the reporting period, the Mission's personnel and property continued to be subjected to acts of violence by criminal groups. | UN | ٢٤ - وكان أفراد البعثة والممتلكات عرضة ﻷعمال عنف شنتها جماعات إجرامية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
In 11% of cases, women suffered sexual violence and in 17% of cases the violence was emotional. | UN | في 11 في المائة من الحالات، تعرضت النساء لأعمال عنف جنسية، وفي 17 في المائة من الحالات، تعرضت لأعمال عنف عاطفية. |