"لأغراض التبني" - Traduction Arabe en Anglais

    • for adoption
        
    • for the purpose of adoption
        
    • for purposes of adoption
        
    • for adoptive purposes
        
    • for the purposes of adoption
        
    • consent to adoption
        
    The Special Rapporteur was told about one woman who had given birth to six children, all of whom she gave up for adoption. UN وعلمت المقررة الخاصة عن امرأة ولدت ستة أطفال، وتخلت عنهم جميعاً لأغراض التبني.
    Records of these organizations show that they sent out 156 children to various countries for adoption. UN وتوضح سجلات هاتين المنظمتين أنه تم إرسال 156 طفلاً إلى مختلف البلدان لأغراض التبني.
    On the question of trafficking in children for adoption, the measures taken by the Government were commendable. UN وبصدد مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني قال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة جديرة بالثناء.
    The Committee urges the State party to investigate and prosecute individuals responsible for the sale of children for the purpose of adoption. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحقق في أمر المسؤولين عن بيع الأطفال لأغراض التبني وتحيلهم على المحكمة.
    A reference to children as victims of these crimes was explicitly included, as was trafficking for purposes of adoption. UN وقد وردت إشارة صريحة إلى الأطفال كضحايا لهذه الجرائم، فضلا عن الاتجار لأغراض التبني.
    8. CRC was concerned about the lack of legal and administrative adoption procedure, disparities in adoption provisions and their non-compliance with the best interests of the child as well as sale of children for adoptive purposes. UN 8- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود إجراء قانوني وإداري بشأن التبني، وإزاء أوجه التباين بين الأحكام المتعلقة بالتبني وتعارضها مع مصالح الطفل الفضلى وكذا إزاء بيع الأطفال لأغراض التبني.
    Nevertheless, the Committee is concerned that such efforts do not focus on all the offences and issues covered by the Optional Protocol, such as the sale of children in the context of the transfer of organs, their engagement in forced labour or for the purposes of adoption. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجهود لا تركز على جميع الجرائم والمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري، مثل بيع الأطفال في سياق نقل الأعضاء واستغلالهم في العمل الجبري أو لأغراض التبني.
    Trafficking for adoption purposes is also a major concern. UN كما أن الاتجار لأغراض التبني هو من بواعث القلق الهامة أيضاً.
    Trafficking for adoption purposes is also an issue of increasing concern. UN ولقد أصبح الاتجار لأغراض التبني من المواضيع التي تثير قلقاً متزايداً أيضاً.
    It recognized problems and expressed concern about child labour and sale of children for adoption. UN وأقرت بالمشاكل المطروحة وأعربت عن قلقها إزاء عمل الأطفال وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    However, the Committee is concerned that children are still insufficiently protected from unlawful adoption, a situation which may give rise to the sale of children for adoption purposes. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من استمرار عدم كفاية حماية الأطفال من التبني غير القانوني، وهو وضع قد يؤدي إلى بيع الأطفال لأغراض التبني.
    However, the Committee is concerned that children are still not sufficiently protected from unlawful adoption, a situation which may give rise to the sale of children for adoption purposes. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال ما زالوا لا يتمتعون بحماية كافية من التبني غير القانوني، وهذه حالة يمكن أن تؤدي إلى بيع الأطفال لأغراض التبني.
    The Committee also urges the State party to ensure strict transparency and follow-up controls with regard to international adoptions, and to prosecute those involved in illegal adoptions and sale of children for adoption purposes. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان الشفافية الصارمة وضوابط المتابعة فيما يتعلق بالتبني الدولي، ومحاكمة المتورطين في عمليات التبني غير القانوني وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    However, the Committee is concerned that the age of consent for adoption does not apply equally for boys and girls and that adoption is limited to married couples. UN غير أن القلق يساور اللجنة لأن سن الرضا لأغراض التبني لا تنطبق بالتساوي على الأولاد والبنات ولأن التبني يقتصر على الأزواج.
    Trafficking also has an international dimension, as indicated by the arrest of three persons in August 2004 charged with smuggling 29 Sierra Leonean children to the United States for adoption. UN وينطوي هذا الاتجار على أبعاد دولية على نحو ما يتضح من إيقاف ثلاثة أشخاص في آب/أغسطس 2004 بتهمة تهريب 29 طفلا سيراليونيا إلى الولايات المتحدة لأغراض التبني.
    The Committee is furthermore concerned over the practice of private adoption houses for pregnant women as this may influence their informed consent to adoption and promote the sale of children for adoption. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الممارسة التي تتبعها دور التبني الخاصة لصالح الحوامل نظراً إلى أن ذلك يمكن أن يؤثر في موافقتهن المستنيرة على التبني ويعزز بيع الأطفال لأغراض التبني.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party prohibit adoption through private adoption houses for pregnant women where children may be sold for adoption. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر التبني عن طريق دور التبني الخاصة لصالح الحوامل حيث يمكن أن يتعرّض الأطفال للبيع لأغراض التبني.
    Furthermore, the Committee recommends the State party to continue and enforce its anticorruption measures in order to combat sale of children for adoption by taking into account article 21 of the Convention on the Rights of the Child, article 3 of the Optional Protocol and the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لمقاومة الفساد وإنفاذها بغية مكافحة بيع الأطفال لأغراض التبني مع مراعاة المادة 21 من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة 3 من البروتوكول الاختياري واتفاقية لاهاي لعام 1993 الخاصة بحماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    The Committee is also concerned about cases of adoption without sufficient protection guarantees, including judicial authorization and central oversight authority, and the reported cases of sale of children for the purpose of adoption. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات التبني دون ضمانات حمائية كافية، منها شرط الحصول على إذن قضائي ووجود سلطة رقابة مركزية، وإزاء ما وردها من أنباء عن حالات يباع فيها الأطفال لأغراض التبني.
    For children who were not to remain in Chile, the law considered that it was sufficient to obtain custody in order to leave the country, subject to subsequent authorization for purposes of adoption (both by court ruling). UN وبالنسبة للأطفال الذين يغادرون شيلي، اعتبر القانون أنه يكفي الحصول على الحضانة لمغادرة البلد، رهناً بالحصول على الترخيص اللازم لأغراض التبني (وكلاهما بموجب حكم من المحكمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus