"لأفضل الممارسات في مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • best practices in the area
        
    • best practice
        
    • best practices on
        
    • of best practices in the
        
    • of best practices for
        
    • for best practices in
        
    International commitments to reduce greenhouse gas emissions and transfer innovative technologies were key to best practices in the area of clean energy and efforts to limit global warming. UN وقال إن الالتزامات الدولية بخفض انبعاثات غازات الدفيئة ونقل التكنولوجيا الابتكارية تعد ضرورية بالنسبة لأفضل الممارسات في مجال الطاقة النظيفة ولجهود الحد من ظاهرة الاحترار العالمي.
    There were currently no examples of best practices in the area of national legislation protecting the disabled from domestic abuse, but many States had comprehensive domestic-violence legislation protecting not only women and children, but also the disabled. UN لا يوجد في الوقت الحاضر أمثلة لأفضل الممارسات في مجال التشريع الوطني لحماية المعوقين من سوء المعاملة المنزلية بيد أن هناك دولا عديدة لديها قوانين شاملة في مجال العنف المنزلي لاتقتصر على حماية النساء والأطفال بل تحمي المعوقين أيضا.
    We welcome efforts within many forums to promote information security best practice. UN ونرحب بالجهود التي تتم داخل العديد من المحافل للترويج لأفضل الممارسات في مجال أمن المعلومات.
    Australia envisages the treaty foreshadowing a programme of work to further develop guides for best practice in terms of implementation. UN وتنشد أستراليا إبرامَ معاهدة ينبثق عنها برنامج عمل لمواصلة وضع أدلة لأفضل الممارسات في مجال التنفيذ.
    to analyse data and information on SO4 in line with best practices on impact assessment; UN تحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وفقاً لأفضل الممارسات في مجال تقييم الآثار؛
    f. A compilation of best practices for integrated water management policy; UN و - مصنف ﻷفضل الممارسات في مجال السياسات الموضوعة من أجل اﻹدارة المتكاملة للمياه؛
    We propose that those positive examples be identified so as to form the framework for a set of guidelines for best practices in capacity-building, the inclusion of women and youth, meaningful improvements in tenure rights and the development of effective associations, unions and networks. UN ونقترح أن يجري تحديد تلك الأمثلة الإيجابية بحيث تشكِّل الإطار لمجموعة من المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات، وإشراك المرأة والشباب، واعتماد تحسينات مجدية في مجال حقوق الحيازة وإقامة رابطات واتحادات وشبكات تتسم بالفعالية.
    30. Given the continued interest of many Committee members in the topic, the World Bank is preparing a two-page draft on best practices in the area of disseminating microdata. UN 30 - وبالنظر إلى الاهتمام المستمر من جانب العديد من أعضاء اللجنة بالموضوع، يقوم البنك الدولي بإعداد مشروع لأفضل الممارسات في مجال نشر البيانات الجزئية مؤلف من صفحتين.
    Exchanging information on best practices, such as the creation of natural parks and community based tourism (a summary of best practices in the area of tourism is contained in part 2 of appendix III to the present summary); UN (ب) تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات مثل إنشاء محميات طبيعية ومجتمعات محلية تستند إلى السياحة (يرد موجز لأفضل الممارسات في مجال السياحة في الجزء 2 من التذييل الثالث لهذا الموجز)؛
    (b) Consultancy services in connection with studies emanating from the integrated human resources framework, the production of a compendium of best practices in the area of human resources management and the conduct of workshops and seminars organized by the Commission and common system organizations on emerging trends in human resources management ($68,300); UN (ب) تقديم خدمات استشارية ذات صلة بالدراسات المنبثقة عن الإطار المتكامل للموارد البشرية، وإنتاج موجز لأفضل الممارسات في مجال إدارة الموارد البشرية، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية، تنظمها اللجنة والمنظمات المشاركة في النظام الموحد، بشأن الاتجاهات الآخذة بالظهور في إدارة الموارد البشرية (300 68 دولار)؛
    :: Corporate governance, rules and best practice guidelines on compliance management UN :: حوكمة الشركات والقواعد والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات في مجال إدارة الامتثال
    Strong emphasis has been placed on training and mentoring custodial staff to ensure that the prison is managed in accordance with best practice in the provision of criminal justice. UN وجرى التركيز بقوة على تدريب وتوجيه موظفي السجن، من أجل كفالة إدارة السجن وفقا لأفضل الممارسات في مجال تحقيق العدالة الجنائية.
    At the regional level, Arabic-language toolkits and best practice guidelines on public finance reform and modernization were developed and disseminated for use by officials in 12 member countries. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أُعدّت ونُشرت باللغة العربية مجموعات أدوات ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات في مجال إصلاح قطاع المالية العامة وتحديثه لاستخدامات المسؤولون في 12 بلدا عضوا.
    A compendium of best practices on supporting victims of terrorism would be useful to advance such a goal. UN ومن شأن وضع خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال دعم ضحايا الإرهاب أن يفيد في تحقيق ذلك الهدف.
    Compile a compendium of best practices on managing expectations among national governments, international oil-company partners and local populations; UN :: جمع خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال إدارة التوقعات فيما بين الحكومات الوطنية والشركاء الدوليين في شركات النفط والسكان المحليين؛
    Compendium of best practices in the African Green Revolution (2008) UN خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال الثورة الخضراء في أفريقيا (2008)
    Furthermore, gender training for staff is being planned, and the gender coordinating unit is in the process of establishing minimum standards of best practices for gender programming. UN وفضلا عن ذلك، يجري التخطيط لتدريب الموظفين على مراعاة نوع الجنس، وتقوم حاليا وحدة التنسيق لقضايا الجنسين بوضع مقاييس دنيا ﻷفضل الممارسات في مجال التخطيط الذي يراعي نوع الجنس.
    The term " ecosystem approach to fisheries " was adopted by the FAO Technical Consultation on Ecosystem-based fisheries management, held in Reykjavik from 16 to 19 September 2002, following a recommendation in the 2001 Reykjavik Declaration to develop technical guidelines for best practices in introducing ecosystem considerations into fisheries management. UN قامت المشاورة التقنية المعنية بإدارة مصائد الأسماك القائمة على النظام الإيكولوجي، والتي عقدتها منظمة الأغذية والزراعة في ريكيافيك في الفترة من 16 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2002 باعتماد مصطلح " نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك " بناء على توصية وردت في إعلان ريكيافيك لعام 2001 بوضع مبادئ توجيهية تقنية لأفضل الممارسات في مجال إدخال الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus