"لأقل البلدان الأفريقية نموا" - Traduction Arabe en Anglais

    • African least developed countries
        
    There is also a need to further harness the positive contribution of new donors for the development of African least developed countries. UN كما أن ثمة حاجة إلى زيادة الاستفادة من المساهمة الإيجابية التي يقدمها المانحون الجدد لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    This is especially important in light of the proliferation of new creditors for African least developed countries. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة في ضوء تكاثر الجهات الدائنة الجديدة لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    In this regard, assistance will be provided towards strengthening the institutional capacity of African least developed countries for economic management, more efficient mobilization and utilization of resources for development and the promotion of interregional trade. UN وفي هذا الصدد، ستُقدَّم المساعدة من أجل تعزيز القدرة المؤسسية لأقل البلدان الأفريقية نموا في مجال الإدارة الاقتصادية، وزيادة كفاءة تعبئة واستخدام الموارد لأغراض التنمية، وتشجيع التجارة داخل المنطقة.
    There is also a need to consider a debt moratorium for African least developed countries to help them cope with the global financial and economic crisis. UN وهناك حاجة أيضا إلى النظر في تأجيل دفع الديون لأقل البلدان الأفريقية نموا لمساعدتها على مواجهة الأزمة المالية والاقتصادية.
    Development partners and multilateral finance institutions should further reduce conditionality in their lending programmes to African least developed countries. UN وينبغي لشركاء التنمية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أيضا أن تقلل من الشروط المفروضة في برامجها لمنح القروض لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    African least developed countries should make further efforts to meet the target of allocating 10 per cent of their budget to agricultural development as called for in the Maputo Declaration. UN وينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا أن تبذل مزيدا من الجهود لتحقيق هدف تخصيص 10 في المائة من ميزانيتها للتنمية الزراعية، كما دعا إليه إعلان مابوتو.
    African least developed countries and their development partners should launch an African green revolution within the framework of CAADP to substantially increase agricultural yields and reduce hunger. UN وينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا وشركائها الإنمائيين إطلاق ثورة خضراء أفريقية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا من أجل زيادة المحاصيل الزراعية بشكل ملموس والتخفيف من شدة الجوع.
    8. WE PLEDGE to lend our full support to the African least developed countries in preparing for the Third United Nations Conference and to ensure the effective participation of all our countries. UN 8 - ونتعهد بتقديم دعمنا التام لأقل البلدان الأفريقية نموا في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث وكفالة مشاركة جميع بلداننا فيه.
    36. During the period under review, ECA undertook a comprehensive assessment of the economic and social condition in the African least developed countries. UN 36 - أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقييما شاملا للحالة الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    54. Given the increasing competition for FDI, African least developed countries should continue to improve their attractiveness to foreign investment through a number of fiscal and non-tax incentives. UN 54 - ونظرا لتزايد المنافسة على الاستثمار الأجنبي المباشر، ينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا أن تواصل تحسين جاذبيتها للاستثمار الأجنبي بواسطة عدد من الحوافز الضريبية وغير الضريبية.
    In this regard, African least developed countries should take measures to strengthen ownership of their development policies through mainstreaming plans of action within their poverty reduction strategies or national development plans. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا أن تتخذ تدابير لتعزيز قدرتها على الأخذ بزمام المبادرة في سياساتها الإنمائية عن طريق إدماج خطط العمل في استراتيجياتها للحد من الفقر أو في خططها الإنمائية الوطنية.
    In particular, the Office should draw the attention of development partners to the especially critical situation of the African least developed countries. To that end, it should ensure permanent cooperation with the Economic Commission for Africa (ECA) and the secretariat of the New Partnership for Africa's Development. UN وعلى وجه الخصوص، فإن على المكتب أن يلفت اهتمام الشركاء الإنمائيين إلى الوضع الحرج على نحو خاص لأقل البلدان الأفريقية نموا.ً لهذا الغرض، ينبغي أن يضمن المكتب التعاون الدائم مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    (ii) Ad hoc expert groups: building economic resilience in African least developed countries to respond to climate change (1); capital markets development for productive investment in Africa (1); external peer review of the Economic Report on Africa (2); financing small- and medium-scale industries in Africa (1); UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: بناء القدرة الاقتصادية لأقل البلدان الأفريقية نموا على مواجهة تغير المناخ (1)؛ وتنمية أسواق رأس المال لتشجيع الاستثمار الإنتاجي في أفريقيا (1)؛ واستعراض الأقران الخارجيين للتقرير الاقتصادي لأفريقيا (2)؛ وتمويل الصناعات الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا (1)؛
    68. In view of the importance of macroeconomic policy for growth, poverty reduction and development, African least developed countries need to continue maintaining strong macroeconomic fundamentals based on policy space and policy innovation. UN 68 - نظرا لأهمية سياسات الاقتصاد الكلي في النمو والتنمية والحد من الفقر، لا بد لأقل البلدان الأفريقية نموا أن تواصل الإبقاء على مقومات قوية للاقتصاد الكلي استنادا إلى حيز لوضع السياسة العامة والابتكار فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus