"لأقول لكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to tell you
        
    • to say to you
        
    There's no one to tell you how you're supposed to behave, or bends you to their will. Open Subtitles لا يوجد أحد لأقول لكم كيف كنت من المفترض أن تتصرف، أو ينحني لك لإرادتهم.
    I'm sorry, sir. I was on my way to tell you... Open Subtitles أنا آسف , يا سيدي كنت في طريقي لأقول لكم
    NOW, to tell you MORE ABOUT DRUNK DRIVING AWARENESS DAY, Open Subtitles الآن, لأقول لكم أكثر‏ عن يوم توعية السائق السكران
    I just came here to tell you that I am truly sorry. Open Subtitles أنا فقط جئت إلى هنا لأقول لكم أن أنا آسف حقا.
    I'm here to tell you if you can afford it or not. Open Subtitles أنا هنا لأقول لكم إذا كنت لا تستطيع تحمله أم لا.
    I have come to tell you that maintaining the capabilities required for deterrence at the highest level is an objective that is fundamental to our security. UN وقد أتيت لأقول لكم إن الحفاظ، على أعلى مستوى، على الكفاءات الضرورية للردع هدف أساسي لأمننا.
    to tell you what I know so you can judge if my truthful testimony merits immunity. Open Subtitles لأقول لكم ما أعرف حتى تتمكن من الحكم إذا شهادة صادقة مزايا الحصانة.
    That's why I came to tell you this place has changed hands Open Subtitles لهذا السبب انا اتيت لأقول لكم ان هذا المكان قد غيرته الايادي
    But I'm here to tell you that that is all about to change because we are bringing you a new toy to the marketplace. Open Subtitles ولكنني هنا لأقول لكم أن كل شيئ سيتغيّر. لأننا أحضرنا لُعبةً جديدةً للسوق.
    I mean, you know, I'm drunk, but I had to do something so I could tell you what I needed to tell you. Open Subtitles أقصد، كما تعلمون، أنا في حالة سكر، ولكن كان علي أن أفعل شيئا لذلك يمكنني أن أقول لكم ما أنا في حاجة لأقول لكم.
    Well, I came to tell you that you can stop looking because you're perfect the way you are. Open Subtitles حسنا، جئت لأقول لكم أنه يمكنك التوقف عن النظر لأنك مثالي الطريقة أنت.
    I am here to tell you that it is precisely the opposite. Open Subtitles أنا هنا لأقول لكم أنَّ هذا ينافي القوَّة تمامًا
    Oh, and I was told by the driver to tell you that the deer are being flushed. Open Subtitles لقد أخبرني السائق لأقول لكم بأنَ الغزلان قد تم إندفاعُها
    I came here to tell you we can clear your name, James. Open Subtitles جئت هنا لأقول لكم يمكننا مسح اسمك، جيمس.
    I have summoned you here to tell you your agreement with my old master is void. Open Subtitles لقد أحضرتكم إلي هنا لأقول لكم أن أتفاقكم مع سيدي السابق قد لُغيّ.
    Well, I'm happy to tell you that you're not having a heart attack. Open Subtitles حسنا، أنا سعيد لأقول لكم ان كنت لا بنوبة قلبية.
    I didn't want to have to tell you this today, but Eduardo and I are adopting. Open Subtitles لم أكن أريد أن يكون لأقول لكم هذا اليوم، ولكن إدواردو وأنا اعتماد.
    So I went to the hospital to check in on them and I got bandaged up, and I came straight back here to tell you what I found out. Open Subtitles فذهبت إلى المستشفى للتحقق في بشأنها وحصلت على ضمادات فوق، وجئت مباشرة إلى هنا لأقول لكم ما وجدت.
    All right, listen, we have so much to tell you. Open Subtitles كل الحق، والاستماع، لدينا الكثير لأقول لكم.
    You know, to tell you the truth, our paths rarely crossed Open Subtitles كما تعلمون ، لأقول لكم الحقيقة بأننا نادراً نتواجه
    And that is to say to you that... Open Subtitles وهذه المهمة ...لأقول لكم انه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus