"لأكثر من سنة واحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for more than one year
        
    • for more than a year
        
    • for over a year
        
    • over more than a year
        
    • over more than one year
        
    • for over one year
        
    • of more than one year
        
    It is patient capital in that it is available for more than one year. UN وهي تتميز بطول أجلها بمعنى أنها متاحة لأكثر من سنة واحدة.
    It, however, proceeds to suggest that country—specific mandates can be for more than one year, on a case—by—case basis. UN غير أن المكتـب يقتـرح بعد ذلك إمكانية تمديد الولايات المتعلقة بأقطار محددة لأكثر من سنة واحدة على أساس كل حالة على حدة.
    Analysis of never-used non-expendable property in stock for more than one year UN تحليل المخزون من الممتلكات غير المستهلكة التي لم تستخدم قط لأكثر من سنة واحدة
    He further claims that in the Supreme Court's judgement it is wrongfully stated that it had been ascertained through the proper channels that he had been unable to perform his duties for more than a year. UN ويدعي كذلك أنه جاء في حكم المحكمة العليا خطأ أنها تأكدت، من خلال القنوات المناسبة، أنه كان عاجزاً عن أداء مهامه لأكثر من سنة واحدة.
    Moreover, 239 international posts in peacekeeping operations had remained vacant for over a year. UN وعلاوة على ذلك، ظلت 239 وظيفة دولية في عمليات حفظ السلام شاغرة لأكثر من سنة واحدة.
    " Justices, prosecutors and investigating magistrates ... shall be dismissed only upon retirement, resignation, upon the enforcement of a prison sentence for a deliberate crime or upon lasting disability to perform their functions over more than a year. " UN " القضاة والنواب العامون وقضاة التحقيق ... لا يصرفون إلا عند إحالتهم على التقاعد أو عند استقالتهم، أو عند تنفيذ حكم بالسجن في حقهم لارتكابهم جريمة عمد، أو عند إصابتهم بعجز دائم عن أداء مهامهم لأكثر من سنة واحدة " .
    The decision was based on article 131, paragraph 1 and 4, of Law on the Judiciary and article 129(3) of the Bulgarian Constitution which, inter alia, allows dismissal of prosecutors with more than three years in the service on the grounds of a " lasting actual disability to perform his functions over more than one year " . UN واستند قرار طرده إلى الفقرتين 1 و4 من المادة 131 من قانون القضاء والمادة 129(3) من الدستور البلغاري التي تجيز أموراً منها طرد النائب العام الذي قضى في الخدمة أكثر من ثلاث سنوات بحجة " العجز الفعلي الدائم عن أداء مهامه لأكثر من سنة واحدة " .
    If such requests are deferred to the regular session, final action could be delayed for over one year. UN وإذا جرى تأجيل هذه الطلبات إلى الدورة العادية، فإنه يمكن تأجيل اتخاذ إجراء نهائي بشأنها ﻷكثر من سنة واحدة.
    The author states that he has never been ill for more than one year, and that his accumulated sick leave was 337 days in the period the High Judicial Council based its decision on, i.e. less than one year. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه لم يمرض قط لأكثر من سنة واحدة. وأن مجموع إجازاته المرضية المتراكمة يبلغ 337 يوماً في الفترة التي استند إليها قرار مجلس القضاء العالي، أي أقل من سنة واحدة.
    The author states that he has never been ill for more than one year, and that his accumulated sick leave was 337 days in the period the High Judicial Council based its decision on, i.e. less than one year. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه لم يمرض قط لأكثر من سنة واحدة. وأن مجموع إجازاته المرضية المتراكمة يبلغ 337 يوماً في الفترة التي استند إليها قرار مجلس القضاء العالي، أي أقل من سنة واحدة.
    20. Most contracts given to consultants and individual contractors during 2006-2007 had durations of up to three months; 399 consultants (5.3 per cent) were hired for more than one year. UN 20 - ومعظم العقود الممنوحة للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد خلال الفترة 2006-2007 كانت مددها تصل إلى ثلاثة أشهر، واستخدم 399 استشاريا (5.3 في المائة) لأكثر من سنة واحدة.
    37 Counting only those who have lived outside their country for more than one year and including 9.2 million refugees. UN (37) تتعلق فقط بأولئك الذين عاشوا خارج بلدانهم لأكثر من سنة واحدة وتشمل 9.2 مليون لاجئ.
    The Technology and Economic Assessment Panel had also noted that approval of critical-use nominations for more than one year at a time might discourage further development and adoption of alternatives to methyl bromide. UN 26- كما لاحظ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن الموافقة على تعيينات الاستخدامات الحرجة لأكثر من سنة واحدة في الوقت الواحد قد تؤدي إلى خلق المثبطات لمواصلة تطوير واعتماد بدائل بروميد الميثيل.
    [The Board notes that] of the total accounts receivable balance of $4.21 million as at 30 June 2009, $674,141, or 16 per cent, had been outstanding for more than one year. UN يلاحظ المجلس أن مبلغا قدره 141 674 دولارا، أي 16 في المائة، من مجموع رصيد الحسابات المستحقة القبض، البالغ 4.21 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2009، ظل غير مسدد لأكثر من سنة واحدة.
    13. In table II.3 of the Board's report a list is provided of never-used non-expendable property in 13 missions that had been in stock for more than one year as at 30 June 2012, valued at a total of $83.5 million. UN 13 - ويرد في الجدول الثاني - باء من تقرير المجلس قائمة بالممتلكات غير المستهلكة التي لم تستخدم قط في 13 بعثة الموجودة في المخزون لأكثر من سنة واحدة في 30 حزيران/يونيه 2012 بقيمة مجموعها 83.5 مليون دولار.
    20. The Board previously highlighted the potential risk of loss/waste for non-expendable property items which had been in stock for more than one year. UN 20 - كان المجلس قد سلط الضوء على الخطر المحتمل لحدوث خسارة/هدر في أصناف الممتلكات غير المستهلكة التي ظلت في المخزون لأكثر من سنة واحدة.
    He reiterates that the real reason for his dismissal was his reluctance to serve the Mafia and that the dismissal was without legal basis, as he had not been unable to perform his duties for more than a year. UN ويؤكد مجدداً أن السبب الحقيقي لطرده هو تردده في خدمة المافيا وأن طرده لا يقوم على أساس قانوني لأنه لم يكن عاجزاً عن أداء مهامه لأكثر من سنة واحدة.
    He further claims that in the Supreme Court's judgement it is wrongfully stated that it had been ascertained through the proper channels that he had been unable to perform his duties for more than a year. UN ويدعي كذلك أنه جاء في حكم المحكمة العليا خطأ أنها تأكدت، من خلال القنوات المناسبة، أنه كان عاجزاً عن أداء مهامه لأكثر من سنة واحدة.
    I got stuck in the cretaceous for over a year once. Open Subtitles انا ملتصق بالعصر الطباشيري لأكثر من سنة واحدة.
    " Justices, prosecutors and investigating magistrates ... shall be dismissed only upon retirement, resignation, upon the enforcement of a prison sentence for a deliberate crime or upon lasting disability to perform their functions over more than a year. " UN " القضاة والنواب العامون وقضاة التحقيق ... لا يصرفون إلا عند إحالتهم على التقاعد أو عند استقالتهم، أو عند تنفيذ حكم بالسجن في حقهم لارتكابهم جريمة عمد، أو عند إصابتهم بعجز دائم عن أداء مهامهم لأكثر من سنة واحدة " .
    The decision was based on article 131, paragraph 1 and 4, of Law on the Judiciary and article 129(3) of the Bulgarian Constitution which, inter alia, allows dismissal of prosecutors with more than three years in the service on the grounds of a " lasting actual disability to perform his functions over more than one year " . UN واستند قرار طرده إلى الفقرتين 1 و4 من المادة 131 من قانون القضاء والمادة 129(3) من الدستور البلغاري التي تجيز أموراً منها طرد النائب العام الذي قضى في الخدمة أكثر من ثلاث سنوات بحجة " العجز الفعلي الدائم عن أداء مهامه لأكثر من سنة واحدة " .
    If such requests are deferred to the regular session, final action could be delayed for over one year. UN وإذا جرى تأجيل هذه الطلبات إلى الدورة العادية، فإنه يمكن تأجيل اتخاذ إجراء نهائي بشأنها ﻷكثر من سنة واحدة.
    It is alleged that article 129, paragraph 3 of the Constitution (as cited supra), on which the dismissal was based, requires that one has had a lasting actual disability of more than one year. UN ويدعي أن الفقرة 3 من المادة 129 من الدستور (كما في الاقتباس منها أعلاه) التي استند إليها الطرد تشترط أن يكون الشخص قد عانى من عجز فعليّ دائم لأكثر من سنة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus