Without the embargo, this shortage of food could have been mitigated. | UN | ولولا الحظر، لأمكن التخفيف من حدة هذا النقص في الغذاء. |
On the contrary, many conflicts could have been avoided and many lives saved had dialogue and negotiation prevailed. | UN | بل، على العكس من ذلك، لو ساد الحوار والتفاوض، لأمكن في حالات كثيرة تجنب المزيد من الصراعات ولأعتقت أرواح كثيرة. |
If the Office had provided either of the 1998 letters sent by the Italian Government to Chase, the error could have been detected almost a year earlier; | UN | ولو أن المكتب قدم أيا من الرسائل التي ترجع إلى عام 1998 والمرسلة من الحكومة الإيطالية إلى تشيس لأمكن اكتشاف الخطأ قبل حوالي عام؛ |
16. In conclusion, the speaker said that his Group was convinced that if least developed countries could count on a proper partnership in adapting development assistance to their needs and ambitions, there would be every chance that the Millennium plan of action could yield positive results. | UN | 16 - واختتم المتكلم حديثه قائلاً إن المجموعة التي يمثلها مقتنعة بأنه لو كان بإمكان أقل البلدان نمواً الاعتماد على شراكة سليمة لتكييف المساعدة الإنمائية حسب احتياجاتها وتطلعاتها، لأمكن أن تثمر خطة عمل الألفية نتائج إيجابية. |
If more flexibility had been shown during those consultations a tangible result might have been achieved. | UN | فلو أبدي خلال تلك المشاورات مزيد من المرونة لأمكن التوصل إلى نتيجة ملموسة. |
According to the author's counsel, the State party authorities have made it clear that had the same opinion been formed by the European Court of Human Rights, it would have been possible for the author's conviction to be reversed. | UN | ووفقاً لمحامي صاحب البلاغ، أوضحت سلطات الدولة الطرف أنه لو كان للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الرأي ذاته، لأمكن نقض إدانة صاحب البلاغ. |
The author further contends that the signed interview with Jensen, referred to by the State party, was obtained under the influence of drugs, and that this would have been revealed if he would have been called as a witness, especially because the evidence that the author was not involved in any drug deal was corroborated by other witnesses. | UN | ويتمسك مقدم البلاغ فضلا عن ذلك بأن الاستجواب الموقع عليه من جينسن، الذي تشير إليه الدولة الطرف، قد جرى الحصول عليه تحت تأثير المخدرات، وأنه لو كان قد استدعي كشاهد ﻷمكن اثبات ذلك، ولا سيما وان ادعاء مقدم البلاغ بعدم اشتراكه في أي اتجار بالمخدرات كان مؤيدا بأقوال شهود آخرين. |
If it had contacted the Committee sooner, a later date could have been set during the current session. | UN | فلو أنها اتصلت باللجنة في وقت أبكر لأمكن تحديد موعد لاحق له خلال الدورة الحالية. |
Indeed, had the Indian Ocean had an early warning system, many lives could have been saved last month. | UN | والواقع أنه لو كان في المحيط الهندي نظام للإنذار المبكر، لأمكن إنقاذ أرواح كثيرة في الشهر الماضي. |
Had the Office been monitoring more effectively, such cases could have been detected earlier. | UN | ولو كان المكتب قد مارس مراقبته بطريقة أكثر فعالية، لأمكن الكشف عن هذه الحالات في وقت مبكر. |
If the same event had occurred in an area in greater proximity to other countries, the implications for neighbours could have been serious. | UN | ولو أن الحدث نفسه وقع في منطقة أقرب إلى بلدان أخرى لأمكن أن تكون له عواقب جسيمة على الدول المجاورة. |
Had we asked for compensation for our martyrs, it could have been said that we were politicizing the issue, but since the compensation is owed to the United Nations, it cannot be said that we are doing so. | UN | لو طالبنا بالتعويض لأنفسنا عن شهداء لبنانيين سقطوا في ذلك الاعتداء، لأمكن القول إننا نُسيّس الموضوع. أما وأن التعويض هو للأمم المتحدة فهذا لا يمكن أن يقال عنه إنه تسييس للموضوع. |
Had the incident in question been dealt with by the police or gendarmerie, who had the necessary training to deal with the civilian population, loss of life could have been avoided. | UN | ولو كان أفراد الشرطة أو الدرك، الذين حصلوا على التدريب اللازم للتعامل مع السكان المدنيين، هم الذين تولوا معالجة الحادث المذكور لأمكن تجنب وقوع خسائر في الأرواح. |
Speaking at the memorial conference two weeks ago, the Secretary-General stated unequivocally that if the international community had acted promptly and with determination, the worst of the massacre could have been prevented. | UN | لقد أعلن الأمين العام بدون لبس خلال الخطاب الذي أدلى به قبل أسبوعين في المؤتمر التذكاري أنه لو كان المجتمع الدولي قد تحرك على وجه السرعة وبكل عزم لأمكن تجنب أسوأ فظائع هذه المجزرة. |
He used American Samoa as an example: if the United States had been present, conclusions and invitations to visit the Territory could have been arranged during the seminar. | UN | واستشهد بساموا الأمريكية كمثال: فلو كانت الولايات المتحدة حاضرة للحلقة الدراسية لأمكن التوصل أثناء الحلقة إلى استنتاجات بشأنها وترتيب توجيه دعوات لزيارة الإقليم. |
If the Security Council had been seriously committed to consolidating peace in Afghanistan in the early 1990s, more lives could have been saved, the Taliban might never have come to power and Al Qaida could have been deprived of its most important sanctuary. | UN | ولو كان مجلس الأمن ملتزما التزاما جادا بتوطيد السلام في أفغانستان في مطلع التسعينات لأمكن إنقاذ المزيد من حياة البشر فلم يكن لنظام الطالبان أن يتسنم مقاليد السلطة على الإطلاق ولكانت القاعدة قد حُرمت من أهم ملاذ لها. |
15. Notably, had Tolimir been transferred earlier to the custody of the Tribunal, he could have been tried with his co-accused in the Popović et al. trial, but now he will have to be tried alone. | UN | 15 - ومن الجدير بالذكر أنه لو كان توليمير قد أحيل إلى المحكمة في وقت أبكر لأمكن محاكمته مع شركائه المتهمين في قضية بوبوفيتش وآخرين، أما الآن، فلا بد من محاكمته وحده. |
There is widespread recognition that, if an early warning system for tsunamis had been in place in that region, many thousands of lives could have been saved. | UN | وهناك اعتراف واسع النطاق بأنه، لو كان هناك في تلك المنطقة نظام للإنذار المبكر بالموجات التسونامية، لأمكن إنقاذ حياة الآلاف من البشر. |
16. In conclusion, the speaker said that his Group was convinced that if LDCs could count on a proper partnership in adapting development assistance to their needs and ambitions, there would be every chance that the Millennium Plan of Action could yield positive results. | UN | 16- واختتم المتكلم حديثه قائلاً إن المجموعة التي يمثلها مقتنعة بأنه لو كان بإمكان أقل البلدان نمواً الاعتماد على شراكة سليمة لتكييف المساعدة الإنمائية حسب احتياجاتها وتطلعاتها، لأمكن أن تثمر خطة عمل الألفية نتائج إيجابية. |
16. In conclusion, the speaker said that his Group was convinced that if least developed countries could count on a proper partnership in adapting development assistance to their needs and ambitions, there would be every chance that the Millennium plan of action could yield positive results. | UN | 16 - واختتم المتكلم حديثه قائلاً إن المجموعة التي يمثلها مقتنعة بأنه لو كان بإمكان أقل البلدان نمواً الاعتماد على شراكة سليمة لتكييف المساعدة الإنمائية حسب احتياجاتها وتطلعاتها، لأمكن أن تثمر خطة عمل الألفية نتائج إيجابية. |
Had the wall strictly followed the Green Line marking the 1967 borders between Israel and OPT, it might have been possible to confine the debate over the wall to the question whether a security wall of that kind would achieve its purpose. | UN | ولو اتبع السور بدقة الخط الأخضر الذي يرسم حدود عام 1967 بين إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، لأمكن حصر النقاش بشأن السور في مسألة معرفة ما إذا كان سور أمني من هذا النوع يمكن أن يحقق الغرض منه. |
The Committee is of the strong view that, had the appointment process been completed on time, it would have been possible to incorporate the proposed resources for the Office in the initial budget proposals. | UN | وترى اللجنة بقوة أنه لو تمت عملية التعيين في الوقت المناسب لأمكن إدراج الموارد المقترحة للمكتب في مقترحات الميزانية الأولية. |
The author further contends that the signed interview with Jensen, referred to by the State party, was obtained under the influence of drugs, and that this would have been revealed if he would have been called as a witness, especially because the evidence that the author was not involved in any drug deal was corroborated by other witnesses. | UN | ويتمسك صاحب البلاغ فضلا عن ذلك بأن الاستجواب الموقع عليه من جينسن، الذي تشير إليه الدولة الطرف، قد جرى الحصول عليه تحت تأثير المخدرات، وأنه لو كان قد استدعي كشاهد ﻷمكن اثبات ذلك، لا سيما وان ادعاء صاحب البلاغ بعدم اشتراكه في أي اتجار بالمخدرات كان مؤيداً بأقوال شهود آخرين. |