"لأنشطتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its activities in
        
    • their activities in
        
    • its activities of
        
    • their South-South
        
    • Committee's activities
        
    • of its activities
        
    • their activities at
        
    ICRC was supported by 200,000 Swiss francs for its activities in Uganda and the Philippines. UN كما قدم دعماً إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية مقداره 000 200 فرنك سويسري لأنشطتها في أوغندا والفلبين.
    JIU thus hoped to be in a position to present a more complete account of its activities in its future annual reports. UN وقال إن الوحدة تأمل بالتالي أن تتمكن من تقديم عرض مكتمل أكثر لأنشطتها في تقاريرها السنوية في المستقبل.
    The Chair expressed the mission's appreciation to the representatives of the administering Power for having facilitated its work and presented a brief summary of its activities in New Caledonia. UN وقد أعرب الرئيس عن تقدير البعثة لممثلي الدولة القائمة بالإدارة لتسهيل عمل البعثة وعرض موجزاً مقتضباً لأنشطتها في كاليدونيا الجديدة.
    Support was given to 12 non-governmental organisations which shared LTL 117.24 thou for their activities in the area of combating violence against women. UN وتم توفير دعم للمنظمات غير الحكومية إذ تقاسمت 12 من تلك المنظمات 117.24 ألف ليتا ليتوانية لأنشطتها في ميدان مكافحة العنف ضد المرأة.
    The creation in 2009 of a chapter of the organization in New Delhi has greatly boosted its activities in terms of road safety not only in the country but also in the region. UN وأعطى إنشاء فرع للمنظمة في نيودلهي عام 2009 دفعة كبيرة لأنشطتها في مجال السلامة على الطرق، ليس في البلد فحسب وإنما في المنطقة برمتها.
    Its annual reports could play an important role in promoting its visibility by highlighting its achievements and the economic and social impact of its activities in developing countries, providing relevant statistical data. UN ويمكن لتقاريرها السنوية أن تؤدّي دورا هاما في تعزيز صورتها، بأن تبرز إنجازاتها وما لأنشطتها في البلدان النامية من أثر اقتصادي واجتماعي، مع إيراد ما يتصل بذلك من بيانات إحصائية.
    Several delegations praised Monaco for its activities in the area of international cooperation, in particular projects that it finances to fight poverty and for the protection of children in armed conflict. UN وأثنت عدة وفود على موناكو لأنشطتها في مجال التعاون الدولي، ولا سيما المشاريع التي تمولها من أجل مكافحة الفقر وحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    In order to focus on its activities in France, the organization did not participate in the meetings of the Economic and Social Council during the reporting period. UN لم تشارك المنظمة في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأعطت الأولوية لأنشطتها في فرنسا.
    On 8 November, the members of the Special Committee held a working session with a view to planning and following up its activities in 2005. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد أعضاء اللجنة الخاصة جلسة عمل بغية التخطيط لأنشطتها في سنة 2005 ومتابعتها.
    Indeed, we have no doubt that the ICC is working in the manner envisioned by the drafters of the statute and its activities in The Hague and in the field clearly have an impact on the situations under consideration, but also a preventative impact in general. UN وفي الحقيقة، لا يراودنا أي شك في أن المحكمة تعمل على النحو الذي توخاه الذين صاغوا نظامها الأساسي، وأن لأنشطتها في لاهاي وفي الميدان تأثيراً واضحاً على الحالات قيد النظر، ولها أيضاً تأثير وقائي بصورة عامة.
    It is the hope of the Representative that the OSCE in future will give serious consideration to the appointment of a focal point on internally displaced persons and will use the Guiding Principles more formally as a framework for its activities in this area. UN ويأمل ممثل الأمين العام في أن تولي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المستقبل اعتباراً جدياً لتعيين جهة تنسيق تعنى بالأشخاص المشردين داخلياً وأن تستخدم المبادئ التوجيهية استخداماً رسمياً بدرجة أكبر كإطار لأنشطتها في هذا المجال.
    Following a review of its activities in facilitating humanitarian assistance to Turkish Cypriots in the south, UNFICYP has initiated discussions with the relevant local authorities and concerned community representatives with a view to further improving the humanitarian and welfare action directed to them. UN وإثر استعراض أجرته القوة لأنشطتها في تيسير تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة الأتراك في الجنوب، باشرت إجراء مناقشات مع السلطات المحلية المختصة وممثلي المجتمع المدني المعنيين لمواصلة تحسين ما يوجه إليهم من عمل إنساني ورعاية اجتماعية.
    Cape Verde and other West African States are facing organized crime, which has found fertile ground for its activities in our region because of our fragile economies, the vulnerability of our emerging democracies and, in general, our States' weak capacities to respond to this major threat. UN ويواجه الرأس الأخضر وغيره من دول غرب أفريقيا الجريمة المنظمة، التي وجدت مرتعا خصبا لأنشطتها في منطقتنا بسبب اقتصاداتها الهشة، وضعف ديمقراطياتنا الناشئة، وبصفة عامة لضعف قدرات دولنا على الرد على هذا الخطر الداهم.
    82. On 6 August 2014, the Permanent Secretariat of the Kimberley Process in Côte d'Ivoire shared with the Group the 2013-2014 action plan for its activities in the diamond sector. UN 82 - وفي 6 آب/أغسطس 2014، سلمت الأمانة الدائمة لعملية كيمبرلي في كوت ديفوار الفريق خطة عمل الفترة 2013-2014 لأنشطتها في قطاع الماس.
    34. The Department of Public Information could learn from the best practices of other international organizations. The International Committee of the Red Cross, for example, issued an annual review of its activities in the form of a 20-minute television documentary. UN 34 - وأشار إلى أن بوسع إدارة شؤون الإعلام أن تتعلم من أفضل الممارسات المتبعة لدى المنظمات الدولية الأخرى، فلجنة الصليب الأحمر الدولية تعد على سبيل المثال استعراضا سنويا لأنشطتها في شكل فيلم تليفزيوني وثائقي مدته 20 دقيقة.
    We hope that the political will shown by those three Governments will endure and that the strengthening of good-neighbourly relations and respect for one another's territorial integrity will be the hallmark of their activities in all spheres. UN ونأمل أن تستمر الإرادة السياسية التي تبديها الحكومات الثلاث تلك وأن يكون تعزيز علاقات حسن الجوار واحترام كل منها سلامة أراضي الدول الأخرى الصفة الرسمية لأنشطتها في كل المجالات.
    104. The Panel has monitored actors of Chadian armed opposition groups at attack sites in Darfur and has received from them detailed descriptions of their activities in the Sudan. UN 104 - قام الفريق برصد عناصر جماعات المعارضة التشادية المسلحة في مواقع الهجوم في دارفور، وتلقى منها وصفا مفصلا لأنشطتها في السودان.
    (c) All relevant stakeholders to support the establishment of a stronger field presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Somalia, particularly its activities of human rights advocacy and investigations of human rights violations, in order to develop a culture of human rights, as well as its effective participation in the United Nations Country Team by appointing a senior human rights adviser; UN (ج) جميع أصحاب المصلحة المعنيين أن يقدموا الدعم لإحلال وجود ميداني أقوى لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الصومال، لا سيما لأنشطتها في مجال الدعوة إلى حقوق الإنسان والتحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان، بغية تكوين ثقافة لحقوق الإنسان، فضلاً عن مشاركتهم بفعالية في فريق الأمم المتحدة القطري بتعيين مستشار أقدم في حقوق الإنسان؛
    (e) Conduct periodic evaluations of their South-South (SSC) and triangular cooperation (TC) activities, based on an agreed set of indicators. UN (ﻫ) إجراء تقييمات دورية لأنشطتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، استناداً إلى مجموعة من المؤشرات المتفق عليها. المحتويات
    On 31 December 2007, the Chairman transmitted to the Security Council the report of the Committee containing an account of the Committee's activities from 1 January to 31 December 2007 (S/2007/782). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أحال الرئيس إلى مجلس الأمن تقرير اللجنة الذي يتضمن عرضا لأنشطتها في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 S/2007/782)).
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Our objective, as part of the new orientation, will be to improve the facilities for their activities at the United Nations on a continuous basis. UN وسيكون هدفنا، كجزء من التوجه الجديد، هو تحسين المرافق المتاحة ﻷنشطتها في اﻷمم المتحدة على أساس دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus