We have joined the consensus because we believe in consensus. | UN | وقد انضممنا إلى توافق الآراء لأننا نؤمن بتوافق الآراء. |
We must reform because we believe in its future. | UN | يجب علينا أن نقوم بالإصلاح لأننا نؤمن بمستقبلها. |
We empower young people because we believe in youth and we exist for them. | UN | إننا نعمل على تمكين صغار السن لأننا نؤمن بالشباب ونحن موجودون من أجلهم. |
for we believe that good governance is as important at the international level as it is at the national level. | UN | ذلك لأننا نؤمن أن الحكم الرشيد مهم على الصعيد الدولي بنفس قدر أهميته على الصعيد الوطني. |
Finally, we encourage the further development of electoral assistance programmes, since we believe that such cooperation by the international community leads to the establishment and consolidation of national democracies. | UN | وأخيرا، نشجع مواصلة تطوير برامج المساعدة الانتخابية، ﻷننا نؤمن بأن تعاون المجتمع الدولي في هذا المجال يؤدي إلى إنشاء وتوطيد الديمقراطيات الوطنية. |
The Pacific island States will be submitting a draft resolution along those lines as we believe that these threats could worsen if left unaddressed. | UN | وستقدم الدول الجزرية في المحيط الهادئ مشروع قرار بذلك المعنى لأننا نؤمن بأن هذه التهديدات ستتفاقم إذا تركت بدون معالجة. |
We have always spoken the truth, because we believe that friends always speak the truth, no matter how bitter. | UN | وقد قلنا الحقيقة دائما لأننا نؤمن أن الأصدقاء يقولون الحقيقة دائما، مهما كانت تلك الحقيقة مرة. |
We are all part of the United Nations because we believe that we must work together to achieve development. | UN | إننا جميعا جزء من الأمم المتحدة، لأننا نؤمن بأن علينا العمل معا لتحقيق التنمية. |
As I have said from day one, we reform an institution because we believe in its future. | UN | وكما قلت منذ اليوم الأول، إننا نصلح المؤسسة لأننا نؤمن بمستقبلها. |
Costa Rica voted in favour because we believe that it responds to the most urgent aspects of the dire situation in the Gaza Strip. | UN | وصوتت كوستاريكا لصالح القرار لأننا نؤمن بأنه يستجيب لأكثر الجوانب إلحاحا في الأوضاع الإنسانية القاسية في قطاع غزة. |
We do so because we believe a medium- to long-term point of view is essential to the success of the coordination of technical assistance. | UN | ونفعل ذلك لأننا نؤمن بأن وجهة نظر تمتد من أمد متوسط إلى أجل طويل أساسية في نجاح تنسيق المساعدة الفنية. |
We made it because we believe that all the peoples of the region deserve a better chance. | UN | لقد فعلنا ذلك لأننا نؤمن بأننا جميعا شعوب المنطقة نستحق فرصة أفضل. |
We are making that important investment in our democracy because we believe in the necessity of empowering our people with the responsibility and the tools to shape their own future. | UN | ونحن نوظف هذا الاستثمار الهام في ديمقراطيتنا لأننا نؤمن بضرورة تمكين الشعب من خلال المسؤولية والوسائل لتحديد مستقبلنا. |
We are doing so because we believe in the potential of Africa and its people. | UN | ونفعل هذا لأننا نؤمن بما لأفريقيا وأهلها من إمكانات. |
We are doing so because we believe in fulfilling commitments. | UN | نحن نفعل هذا لأننا نؤمن بالوفاء بالالتزامات. |
Brazil and Argentina voted in favour of the resolution because we believe that the illegality of the seizure of territory by force is at the heart of the resolution. | UN | صوَّتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نؤمن بأن عدم مشروعية الاستيلاء على الأرض بالقوة يشكل صلب القرار. |
We objected to that issue being raised because we believe that it is historically, and therefore politically, incorrect. | UN | لقد اعترضنا على طرح تلك المسألة لأننا نؤمن بأنها، تاريخيا، وبالتالي سياسيا، مغلوطة. |
We support this wise decision of our President, for we believe it will provide the needed momentum for the timely achievement of the MDGs in Africa. | UN | إننا ندعم هذا القرار الحكيم من رئيسنا، لأننا نؤمن بأنه سيوفر الزخم المطلوب للإنجاز الحسن التوقيت للأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Africa deserves special attention. We applaud African leaders for the New Partnership for Africa's Development, for we believe it will place Africa in the driver's seat. | UN | إن أفريقيا لجديرة بنوع خاص من الاهتمام ونحن نشيد بمبادرة الزعماء الأفريقيين إلى تأسيس الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لأننا نؤمن بأنها ستمكن أفريقيا من أن تمسك بنفسها بزمام أمورها. |
However, we abstained in the vote on the draft resolution as a whole, since we believe that referring to a particular country under such a general title is not compatible with the objective of the draft resolution. | UN | ومع ذلك امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه، ﻷننا نؤمن أن اﻹشارة الى بلد معين تحت عنوان عام كهذا لا تتفق مع هدف مشروع القرار. |
Thirdly, it would require education for development, in which the building of a world of spiritual and material satisfactions is ensured on a basis of active and supportive self-esteem, since we believe that one of the purposes of education is to give the individual the capacity for self-knowledge, communication and satisfaction. | UN | ثالثا، تتطلب تربية ترسخ مبادئ التنمية، لكفالة بناء عالم تشبع فيه الاحتياجات الروحية والمادية، على أساس احترام الذات النشط والداعم، ﻷننا نؤمن بأن أحد أغراض التربية هو تزويــد الفــرد بالقدرة على معرفـــة الذات والتفاعل مع الذات وإشباع الذات. |
We therefore appeal to the remaining countries to incorporate their national targets, as we believe that to be a prerequisite to ensuring that national targets are successfully met. | UN | لذلك نهيب بالبلدان المتبقية أن تدرج الأهداف الوطنية في خططها لأننا نؤمن بأن هذا شرط مسبق لكفالة تحقيق الأهداف الوطنية بنجاح. |
We have done this because we believe deeply in the purposes for which the United Nations was created and because we believe that effective instruments of international cooperation are essential to the well-being of all citizens in the modern era. | UN | وقد فعلنا هذا ﻷننا نؤمن إيمانا عميقا باﻷغراض التي أنشئت من أجلها اﻷمم المتحدة وﻷننا نعتقد أن الصكوك الفعالة للتعاون الدولي لازمة رخاء جميع المواطنين في العصر الحديث. |