The reason the police never found a murder weapon is because they were looking for something hidden. | Open Subtitles | السبب في أن الشرطة لم تجد أبدا سلاح القتل لأنهم كانوا يبحثون عن شيء مخفي |
Having the courage to take many disappointments because they were together and they live happily ever after. | Open Subtitles | وجود الشجاعة الى اتخاذ العديد من خيبات الأمل لأنهم كانوا معا ويعيشون في سعادة دائمة. |
The specialist said there was this Swiss clinic, where they cured you free because they were researching. | Open Subtitles | الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث |
But that's because they were waiting for a lift home | Open Subtitles | لكن ذلك لأنهم كانوا ينتظرون من يقلهم إلى المنزل |
Qasim's prints were in Landis's house'cause they were friends. | Open Subtitles | بصمات قاسم كانت في منزل لانديز لأنهم كانوا أصدقاء |
Others did not resist because they did not change, or because they were inflexible or drifted. | UN | أمّا الآخرون فلم يقاوموا لأنهم لم يتغيروا، أو لأنهم كانوا غير مرنين أو لأنهم أخذوا منحى منحرفاً. |
Let us remember the five heroes who are prisoners of the empire because they were fighting terrorism. | UN | دعونا نتذكر الأبطال الخمسة الذين يقبعون سجناء الإمبراطورية لأنهم كانوا يحاربون الإرهاب. |
Such a provision was necessary to ensure prosecution of offenders who may not be extradited to another country because they were foreigners at the time of commission of the offence. | UN | وكان هذا الشرط ضرورياً لضمان محاكمة الجناة الذين لا يمكن تسليمهم إلى بلد آخر لأنهم كانوا أجانب وقت ارتكاب الجريمة. |
They appear to have been detained because they were from the Zaghawa ethnic group, while the SLA faction they stayed with was predominantly Fur. | UN | ويبدو أنهم اعتقلوا لأنهم كانوا من جماعة الزغاوة العرقية، بينما كان أغلب فصيل جيش تحرير السودان المحتجزين لديه من الفور. |
In most other cases, people were tortured because they were accused of being supporters of insurgent groups. | UN | وفي معظم الحالات الأخرى كان السكان يتعرضون للتعذيب لأنهم كانوا متهمين بأنهم مناصرون لمجموعات من المتمردين. |
3.7 Finally, they claim a violation of article 26, because they were victims of discrimination on grounds of political opinion. | UN | 3-7 وأخيراً، يدّعي أصحاب البلاغ أن المادة 26 قد انتُهكت لأنهم كانوا ضحية التمييز على أساس الرأي السياسي. |
because they were looking to see if my jaw was fractured. | Open Subtitles | لأنهم كانوا يتطلعون إلى معرفة ما إذا كان الفك قد كسر. |
The Belmonts were excommunicated by the church, banished, disowned, their lands taken because they were evil. | Open Subtitles | آل بيلمونت منفيّون بواسطة الكنيسة. ممنوعون، محرومون، تصادرت أراضيهم لأنهم كانوا أشرارًا. |
We don't normally take people who let their children cut their cast off because they were afraid of boring them and move them to the top of the list. | Open Subtitles | نحن لا نستقبل في العادة أناس جعلوا ابناءهم يزيلون جبسهم لأنهم كانوا يخشون أن يضجروهم و نضعهم في أعلى القائمة |
Angry. They went back to that bridge because they were hot about Sunday. | Open Subtitles | غاضبون، لقد عادوا إلى ذلك الجسر لأنهم كانوا متحمسين بشأن يوم الأحد |
because they were always shy characters, and they'd rather live in a dungeon and work out, and were very impressive, but they didn't want to talk, they felt too shy about it. | Open Subtitles | لأنهم كانوا الأحرف دائما خجولة، وأنها تفضل العيش في زنزانة والعمل بها، وكانت مؤثرة جدا، ولكن أنهم لا يريدون في الحديث، |
If we find those two guys, we've got our killers because they were putting makeup on a dead man. | Open Subtitles | إن عثرنا عليهم نكون قبضنا على القاتل لأنهم كانوا يضعون مساحيق التجميل على وجه رجل ميت |
Go home and enjoy that moment with my family because they were all together and then I was down here, you know, shooting emails out all day and then on the phone a couple times and that was really really hard. | Open Subtitles | الذهاب المنزل والتمتع تلك اللحظة مع عائلتي لأنهم كانوا جميعا وبعد ذلك انخفض هنا، |
'cause they were the ones that were messed up. | Open Subtitles | لأنهم كانوا الوحيدين الذي يعيشون في حالة فوضى |
a/ This situation is explained in a decision of the First Criminal Chamber of the Court of Appeal of Paris of 29 May 1991, in which it is stated that the indictments against Mr. Trébutien and his accomplices could not be notified to them via the normal channels as they were then fugitives. | UN | )أ( جرى تفسير هذا الموقف في قرار للدائرة الجنائية اﻷولى لمحكمة استئناف باريس في ٩٢ أيار/مايو ١٩٩١، ذكرت فيه أن الاتهامات الموجهة الى السيد تريبوتيان وشركائه لا يمكن اخطارهم بها عن طريق القنوات الطبيعية ﻷنهم كانوا هاربين وقتئذ. |
Their bodies remained in the room for more than five days, since they were in the middle of the camp and nobody could reach them. | UN | وقد بقيت جثثهم في الغرفة أكثر من خمسة أيام لأنهم كانوا وسط المخيم ولم يستطع أحد الوصول إليهم. |
My mom's gonna put on a show for her guests, but everyone knows it's a Thanksgiving lie because they've been having a hard time ever since my dad cheated on her with some whore. | Open Subtitles | والدتي ستقوم بعمل عرض لضيوفها لكن كل شخص يعرف بأنها كذبة عيد الشكر لأنهم كانوا يمرون بوقت صعب |
Also something that's not true because they had another nickname for me and it wasn't that. | Open Subtitles | أيضا شيء أن يكون غير صحيح لأنهم كانوا لقب آخر ل لي وأنه لم يكن ذلك. |
Migrants shall not become liable to criminal prosecution under this Protocol for the fact of having been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol. | UN | لا يجوز أن يصبح المهاجرون عرضة للملاحقة الجنائية بمقتضى هذا البروتوكول لأنهم كانوا هدفا للسلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول. |