They're doing this because they can't get to me any other way. | Open Subtitles | إنهم يقومون بذلك لأنهم لا يستطيعون النيل مني بأي طريقة أخرى |
Wankers don't drink it because they can't afford it. | Open Subtitles | المستمنين لا يشربونه لأنهم لا يستطيعون تحمل تكاليفه |
Some people read because they cannot think for themselves. | Open Subtitles | بعض الناس يقرأون لأنهم لا يستطيعون الإعتقاد بأنفسهم |
because they cannot endure the corruption of society, so they must act. | Open Subtitles | لأنهم لا يستطيعون تقبل الفساد في المجتمع لهذا توجب عليهم التصرف |
'Cause they can't prove she told me what he told her. | Open Subtitles | لأنهم لا يستطيعون إثبات أنها قالت لي ما قالوه لها |
Many, however, are put under pressure to return to Bosnia and Herzegovina because they are not able to register or receive assistance or because they cannot choose their place of residence. | UN | ولكن العديد منهم يضطرون للعودة الى البوسنة والهرسك ﻷنهم لا يستطيعون تسجيل أنفسهم أو تلقي المساعدة أو ﻷنهم لا يستطيعون اختيار مكان إقامتهم. |
Since they can't go home, they sing of home as the place where all the suffering is. | Open Subtitles | لأنهم لا يستطيعون الذهاب لمنزلهم فهم يغنون عن المنزل بوصفه المكان الذي فيه توجد كل المعاناة |
Not because they can't but because they can't find any reason to. | Open Subtitles | ليس لأنهم لا يستطيعون بل لأنهم لا يجدون أي سبب لذلك |
No, but not because they do not want to be here, but because they can't. | Open Subtitles | كلا، لكن ليس لأنهم لا يريدون التواجد هنا لكن لأنهم لا يستطيعون |
because others can do it and they feel like an absolute failure because they can't. | Open Subtitles | ولأن الأخرين يستطيعون القيام به، يشعرون بالارتباك، ويشعرون بالاخفاق الكامل لأنهم لا يستطيعون ذلك. |
because they can't let me have a secret. | Open Subtitles | لأنهم لا يستطيعون اسمحوا لي أن يكون سرا. |
It's because they can't kill us, not like this, anyway. | Open Subtitles | ومن لأنهم لا يستطيعون قتلنا، لا أحب هذا، على أي حال. |
I read to preschoolers, because they need someone to read to them because they can't read. | Open Subtitles | قرأت لأطفال الروضة، لأنهم بحاجة لشخصاً ما ليقرأ لهم لأنهم لا يستطيعون القراءة. |
The house of worship is now on the Jerusalem side, and its parishioners are separated from it because they cannot get permits to enter Jerusalem. | UN | فبيت العبادة الآن في جانب القدس بينما فصل عنه أبناء رعيته لأنهم لا يستطيعون الحصول على التصاريح لدخول القدس. |
Moreover, the adversarial system excludes the poor, because they cannot afford the costs related to lawyers, or paying court fees. | UN | كما إنَّ نظام التقاضي يُقصي الفقراء لأنهم لا يستطيعون تحمُّل أتعاب المحامين أو رسوم المحاكم. |
We emphasize that a great many Hondurans who leave their homeland do so out of necessity, because they cannot find work that enables them to live in dignity. | UN | وإننا نؤكد أن أغلبية الهندوراسيين العديدين الذين يتركون وطنهم، إنما يفعلون ذلك بسبب العوز، لأنهم لا يستطيعون أن يجدوا عملاً يمكنهم من العيش بكرامة. |
The poor and other groups who are unable to exit the public system because they cannot afford private care are the most negatively affected under those circumstances. | UN | أما الفقراء وغيرهم من الفئات الذين لا يستطيعون الانسحاب من النظام العام لأنهم لا يستطيعون تحمل تكاليف الرعاية الخاصة فهم الأكثر تضررا في ظل هذه الظروف. |
One disadvantage is that it can foster uncertainty for prospective secured creditors because they cannot know if, and when, a competing secured creditor has given notice of its security right to the debtor of the receivable. | UN | وأحد العيوب هي أن يمكن أن يعزز عدم اليقين لدى الدائنين المضمونين المحتملين لأنهم لا يستطيعون أن يعرفوا ما إذا كان دائن مضمون منافس قد وجه إشعارا بحقه الضماني إلى المدين بالمستحق، ومتى كان ذلك. |
Equally they are unable to raise loan finance because they cannot demonstrate the profitability of the business or the assets owned. | UN | كما أنهم لا يستطيعون الحصول على القروض اللازمة لتمويل أعمالهم لأنهم لا يستطيعون إثبات ربحية هذه الأعمال أو الأصول التي يمتلكونها. |
I like ripping off thieves' Cause they can't go to the cops... they have no recourse. | Open Subtitles | أحب سرقة اللصوص لأنهم لا يستطيعون الذهاب للشرطة ليس لديهم حجة |
59. It is equally important to recognize that foreign consultants cannot usually meet this need on a continuous basis because they are not able to articulate the issues and advocate appropriate actions as part of the national decision-making process. | UN | ٥٩ - كما أنه من المهم الاعتراف بأن الخبراء الاستشاريين اﻷجانب لا يمكنهم عادة تلبية هــذه الحاجـة على نحو متواصل ﻷنهم لا يستطيعون تفصيل المسائل وتأييد إجراءات مناسبة كجـزء مــن عمليـة صنــع القرار الوطنية. |
Since they can't see their loved ones again. | Open Subtitles | لأنهم لا يستطيعون أن يروا أحبائهم مرة أخرى |
Individuals often did not know that they had been subject to surveillance and therefore might lack standing because they could not show sufficient injury. | UN | وقالت إن الأفراد لا يعرفون في كثير من الأحيان أنهم خضعوا إلى المراقبة، ولذلك قد لا يتمكنون من ادعاء التعرض للضرر لأنهم لا يستطيعون إثبات ذلك. |