"لأنهن نساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • because they are women
        
    • as women
        
    In society at large, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are women and because they are minorities. UN ففي المجتمع ككل، قد يُحرمن من إبداء رأيهن في قرارات الحكومة الوطنية لأنهن نساء ولأنهن ينتمين إلى أقليات.
    In society at large, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are women and because they are minorities. UN وفي المجتمع قاطبة، قد يحرمن من إبداء كلماتهن في قرارات السياسة الوطنية لأنهن نساء أو لأنهن أقليات.
    All human rights defenders may face risks, but we have seen first hand that women defenders suffer additional threats and unique obstacles because they are women. UN وقد تواجه جميع المدافعات عن حقوق الإنسان مخاطر، لكننا شاهدنا بأنفسنا أن المدافعات عن حقوق الإنسان يتعرضن لتهديدات إضافية وعقبات فريدة لأنهن نساء.
    In many countries, they suffer multiple discrimination: because they are women, poor, rural residents and indigenous, and rarely own land or other assets. UN وتعاني النساء في العديد من البلدان أنواع شتى من التمييز: لأنهن نساء وفقيرات ويقمن في الريف ومن السكان الأصليين، وقلّما يمتلكن أراض أو غيرها من الممتلكات.
    Indeed, women with disabilities are first discriminated as women and secondly as persons with disabilities. UN وبالفعل يتم التمييز ضد النساء ذوات الإعاقة أولاً لأنهن نساء وثانياً لأنهن ذوات إعاقة.
    The Forum was of particular interest to the Working Group, as it addressed the complex layers and interplay of various forms of discrimination that many women face because they are women and members of a minority group. UN وشكل المحفل محط اهتمام خاص للفريق العامل، حيث إنه عالج الطبقات المعقّدة وتفاعل مختلف أشكال التمييز الذي تواجهه النساء لأنهن نساء وأفراد في إحدى جماعات الأقليات.
    In many countries, they suffer multiple discrimination: because they are women, poor, rural residents and indigenous, and rarely own land or other assets. UN وتعاني النساء في العديد من البلدان أنواع شتى من التمييز: لأنهن نساء وفقيرات ويقمن في الريف ومن الشعوب الأصلية، وقلّما يمتلكن أراض أو غيرها من الممتلكات.
    In many countries, they suffer multiple discriminations: because they are women, poor, rural residents and indigenous, and rarely own land or other assets. UN وتعاني النساء في العديد من البلدان أنواع شتى من التمييز: لأنهن نساء وفقيرات ويقمن في الريف ومن السكان الأصليين، وقلّما يمتلكن أراض أو غيرها من الممتلكات.
    21. The High-Level Fact-Finding Mission had hoped to be able to assess the situation of women victims and the needs of women survivors as the members of the mission are aware of the particular violations and other consequences of conflict situations that occur to women because they are women. UN 21- وكانت البعثة تأمل في أن تتمكن من تقييم حالة الضحايا من النساء وحاجات النساء اللواتي بقين قيد الحياة لأن أعضاء البعثة يدركون الانتهاكات المحددة وغيرها من آثار حالات النـزاع التي تواجه النساء لأنهن نساء.
    166. Act No. 06.032 of 15 December 2006 protecting women against violence in the Central African Republic. This act is regarded as a legislative stride forward that is essential to avoid women being victims of violence on a daily basis just because they are women. UN 166- ويعتبر القانون رقم 06-032 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق بحماية النساء ضد العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى خطوة قانونية ضرورية إلى الأمام لتجنب تعرض النساء للإيذاء يومياً لا لشيء إلا لأنهن نساء.
    In this regard, Afro-Costa Rican women may become the most seriously affected, unless we manage to consolidate “policies and initiatives aimed at taking account of the threefold discrimination against them: because they are women, because they are black and because a large number of them belong to an impoverished and marginalized social class”.[168] UN وفي هذا الصدد، قد تصبح النساء من أصل أفريقي أشد فئات السكان تضرراً ما لم نسع إلى توطيد " السياسات والمبادرات الرامية إلى مراعاة التمييز الثلاثي الذي يلحقهن: لأنهن نساء وسوداوات، ولأن عدداً كبيراً منهن ينتمي إلى فئة اجتماعية فقيرة ومهمشة " ().
    Fleeing from countries at war or crisis areas, they carry on the signs of abuse that in many cases have affected them just as women: in a large number of conflicts it is indeed manifested gender violence, comparable to ethnic violence, to the extent that it chooses its victims and the forms of abuse on the basis of identity characteristics. UN وهن، عند فرارهن من البلدان التي تخوض حروبا أو من مناطق الأزمات، يحملن معهن علامات الاعتداء الذي، في حالات كثيرة، يصيبهن لا لشيء إلا لأنهن نساء: في عدد كبير من النزاعات، يتجلى الاعتداء في عنف جنساني واضح، مماثل للعنف الإثني، إلى حد أن المعتدي يختار ضحاياه وأشكال الاعتداء على أساس خصائص الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus