"لأن الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • because the United Nations
        
    • as the United Nations
        
    • since the United Nations
        
    • that the United Nations
        
    That would be like saying that because the United Nations cannot resolve every problem in the world, it should cease to exist. UN فذلك شأنه كأن نقول نظرا لأن الأمم المتحدة لا تستطيع حل جميع المشاكل في العالم، فينبغي أن تتوقف عن الوجود.
    Such constant vigilance is important because the United Nations will continue to face these threats, as well as new and at present unknown threats, in the future. UN وهذه اليقظة المستمرة هامة لأن الأمم المتحدة لن تظل تواجه هذه المخاطر في المستقبل، وكذلك مخاطر جديدة غير معروفة الآن.
    I was able to make the journey because the United Nations was with my people in our darkest days. UN وتمكنت من القيام بالرحلة لأن الأمم المتحدة كانت مع شعبي في أحلك أيامنا.
    12. Food, water and petrol, oil and lubricants are not included in the reimbursement rates as the United Nations normally provides them. UN 12 - معدلات سداد التكاليف لا تشمل الطعام والماء والنفط والزيوت ومواد التشحيم لأن الأمم المتحدة هي التي توفرها عادةً.
    Normally, the parties negotiate to resolve any disagreements, since the United Nations seeks to settle disputes amicably. UN وفي العادة، يتفاوض الطرفان من أجل حل أية خلافات تنشأ نظرا ﻷن اﻷمم المتحدة تسعى إلى حل المنازعات وديا.
    The Board is very concerned that the United Nations does not have an adequately secure information environment. UN ويساور المجلس قلق شديد لأن الأمم المتحدة لا تتوفر فيها بيئة آمنة بقدر كاف للمعلومات.
    This is because the United Nations has not received authentication documents from the relevant authorities of the Government of Iraq. UN وذلك لأن الأمم المتحدة لم تتلق وثائق تصديق من السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق.
    Japan had no objection to extending the mandate of the Special Representative, because the United Nations needed a mechanism to monitor the situation of such children. UN وليس لدى اليابان أي اعتراض على تمديد ولاية الممثل الخاص لأن الأمم المتحدة بحاجة إلى آلية لرصد وضع هؤلاء الأطفال.
    His Government would play an active role in the Committee on Conferences, because the United Nations deserved to have its work arranged in a more efficient manner. UN وأكد أن حكومته ستقوم بدور فعال في لجنة المؤتمرات لأن الأمم المتحدة تستحق أن يُرتب عملها على نحو أكثر كفاءة.
    International help was crucial, but was effective because the United Nations worked hand in hand with the Mozambican Government. UN وكانت المعونات الدولية عنصرا حاسما، وقد اتسمت بالفعالية لأن الأمم المتحدة عملت في تعاون وثيق مع الحكومة الموزامبيقية.
    The first might be that we are trying to reform because the United Nations is too big or huge. UN الأولى قد تتمثل في أننا نحاول أن نصلح لأن الأمم المتحدة كبيرة أو ضخمة جدا.
    This should not have financial implications, because the United Nations allocates money to cover the full utilization of flight hours provided for in an LOA for air assets UN وينبغي ألا تترتب على ذلك آثار مالية لأن الأمم المتحدة تخصص أموالا لكفالة الاستعمال الكامل لساعات الطيران المنصوص عليها في طلب توريد الأصول الجوية
    I speak of greater humanity because the United Nations must be given sufficient resources to enable it to intervene in the struggle against poverty and the suffering of peoples and States in a large part of the world. UN إنني أتكلم عن الإنسانية على النطاق الأكبر لأن الأمم المتحدة يجب أن تمنح موارد كافية تمكنها من التدخل في الكفاح ضد الفقر ومعاناة الشعوب والدول في جزء كبير من العالم.
    Using national and regional examples, this reflection aimed at the universal, because the United Nations is concerned with the common good of humanity. UN وهذا الانعكاس، باستخدام أمثلة على الصعيدين الوطني والإقليمي، يسعى إلى أن يكون عالميا، لأن الأمم المتحدة معنية بالصالح العام للإنسانية.
    The General Assembly acted because the United Nations has a permanent responsibility with regard to the question of Palestine until it is resolved in its entirety in accordance with the Charter, the relevant United Nations resolutions, international law and international humanitarian law. UN لقد تصرفت الجمعية العامة لأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حلها برمتها وفقا للميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    We live in an interdependent world; the development of the Central African Republic is closely linked to that of the rest of the world, because the United Nations is a community of nations. UN إننا نعيش في عالم متسم بطابع الاعتماد المتبادل، وتنمية جمهورية أفريقيا الوسطى مرتبطة بتنمية بقية العالم لأن الأمم المتحدة هي أسرة الأمم.
    67. Recalling the situation in the Occupied Palestinian Territory, he said that both the Palestinian people and the peoples of the Non-Self-Governing Territories were being denied the right to self-determination because the United Nations was unable to apply international law. UN 67 - وذكر بالحالة في المناطق الفلسطينية المحتلة، قائلا إن شعب فلسطين وشعوب الأقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي محرومون من حق تقرير المصير لأن الأمم المتحدة عاجزة عن تطبيق القانون الدولي.
    as the United Nations still does not have access to places of detention in Khartoum, the exact number of detainees is impossible to verify. UN ومن المستحيل التحقق بدقة من عدد المحتجزين لأن الأمم المتحدة لم يُسمح لها حتى الآن الوصول إلى أماكن الاحتجاز في الخرطوم.
    12. Food, water and petrol, oil and lubricants are not included in the reimbursement rates as the United Nations normally provides them. UN 12 - معدلات سداد التكاليف لا تشمل الطعام والماء والنفط والزيوت ومواد التشحيم لأن الأمم المتحدة هي التي توفرها عادةً.
    And it could not be otherwise, as the United Nations is the keystone of all cooperation among its Member States. UN ولا يمكن أن يكون الأمر على غير ذلك لأن الأمم المتحدة هي الركيزة الأساسية لكل أوجه التعاون فيما بين دولها الأعضاء.
    This exposure arose since the United Nations was ultimately responsible for the programme. UN وهذا التعرض للخطر قائم ﻷن اﻷمم المتحدة مسؤولة أساسا عن البرنامج.
    We are very pleased that the United Nations is promoting this, and we will do whatever we can to strengthen these efforts. UN ونحن سعداء للغاية لأن الأمم المتحدة تشجع ذلك التعاون، ونحن سنبذل كل ما في وسعنا لتعزيز هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus