The export of rough diamonds from Mali is illegal as the country is not a member of the Kimberley Process; Malian Customs therefore seized the consignment. | UN | وبما أن تصدير الماس الخام من مالي عمل غير قانوني لأن البلد ليس عضوا في عملية كيمبرلي، فقد صادرت جمارك مالي تلك الشحنة. |
Fiscal management was critical in the short term, as the country was excessively dependent on external economic flows. | UN | والإدارة النقدية أمر حاسم في الأجل القصير نظراً لأن البلد يعتمد اعتماداً مفرطاً على التدفقات الاقتصادية الخارجية. |
In general, as the country prepares for elections in 2015, concerted political action is required to deal with growing security concerns. | UN | وعموما، واعتبارا لأن البلد يستعد لإجراء الانتخابات في عام 2015، يتعين توخي التنسيق السياسي للتصدي للشواغل الأمنية المتزايدة. |
It consists of three levels, because the country includes the Republic of Karakalpakstan and 12 oblasts. | UN | إنه يتكون من ثلاثة مستويات، لأن البلد يشمل جمهورية كاراكالباكستان و 12 ولاية. |
Venezuela was chosen because the country is just now undergoing judicial reform under which defendants will be considered innocent until proven guilty. | UN | ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته. |
In Luxembourg, Findel airport is the only direct point of entry into and exit from European Union territory, since the country is surrounded by European Union member States. | UN | ويجدر بالإشارة أن مطار فندل في لكسمبرغ يمثل نقطة الدخول والخروج المباشرة الوحيدة في إقليم الاتحاد الأوروبي لأن البلد محاط بدول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Given that the country received very little assistance in this area, any additional and supplementary help would be welcome. | UN | ونظرا لأن البلد يتلقى معونة قليلة جدا في هذا المجال فإن أية مساعدة تكميلية سوف تكون موضع ترحيب. |
Among the featured speakers was one of President Kabila's advisers, who argued that the 2005 Constitution was not adapted to the post-transitional context and that a new Constitution was needed as the country transformed into an emerging regional power. | UN | وكان من بين المتكلمين الرئيسيين أحد مستشاري الرئيس كابيلا، الذي حاجج بأن دستور عام 2005 لا يتلاءم مع سياق ما بعد الفترة الانتقالية، وأنه يلزم وضع دستور جديد لأن البلد يتحول إلى قوة إقليمية صاعدة. |
In Burundi, the Commission has advocated for the inclusion of peacebuilding priorities in the second generation poverty reduction strategy, an essential step as the country envisages transition of the United Nations Office in Burundi to a United Nations resident coordinator presence. | UN | وفي بوروندي، مارست اللجنة الدعوة لإدراج أولويات بناء السلام في الجيل الثاني من استراتيجية الحد من الفقر، وهي خطوة أساسية لأن البلد مقبل على مرحلة تحول مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى وجود لمنسق الأمم المتحدة المقيم. |
In addition, most lawyers start law practice almost immediately after completion of law school, as the country lacks a professional training school. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدأ غالبية المحامين ممارسة هذه المهنة فور تخرجهم من كلية القانون لأن البلد يفتقر إلى كلية للتدريب المهني في هذا المجال. |
The green economy was viewed as a means of generating growth and enhancing competitiveness as the country moved towards a low-carbon and knowledge-based society. | UN | ويعتبر الاقتصاد الأخضر المعني برفاه البشر وعدم الإضرار بالبيئة وسيلة لتوليد النمو وتعزيز القدرة التنافسية نظراً لأن البلد ينتقل نحو مجتمع يتصف بقلة الكربون والاستناد إلى المعرفة. |
These instances do not present repatriation issues, as the country acts as a plaintiff and courts in recipient countries directly order restitution or compensation or recognize damages in their favor. | UN | ولا تثير هذه الحالات مسألة الإعادة لأن البلد يتصرف كجهة مدعية، ولأن محاكم البلدان المتلقية هي التي أصدرت أمراً مباشراً باستعادة الأموال أو بمنح التعويض أو بالاعتراف بالأضرار لصالح ذاك البلد. |
52. Migratory patterns involving Romania were expected to change significantly as the country became integrated into the European Union. | UN | 52- وقال إن أنماط الهجرة بالنسبة لرومانيا كان من المتوقع تغييرها تغييراً كبيراً لأن البلد أُدمج في الاتحاد الأوروبي. |
Ironically, and tragically, the financial burdens imposed on an impoverished country by large-scale investigations may be too great because the country has become so impoverished by the very offenders whose assets are now being traced. | UN | ومن المفارقات المأساوية أن ما يتحمله البلد الذي أفقره الفساد من أعباء مالية نتيجة للتحقيقات الواسعة النطاق قد يكون مفرط الضخامة لأن البلد قد أفقره أولئك الجناة الذين يجري تعقّب موجوداتهم. |
However, the reforms are reported to have progressed more slowly than expected because the country has been recovering from the impact of the global economic crisis and the devastation wrought by Hurricanes Gustav and Ike in 2008. | UN | غير أن الأنباء تفيد بأن الإصلاحات تقدمت بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا لأن البلد كان لا يزال تتعافى من آثار الأزمة الاقتصادية العالمية ومن الدمار الذي لحقه من إعصاري غوستاف وأيك في عام 2008. |
If it has not moved as quickly on all issues as some would have wished, it is because the country wishes to ensure the implementation of its undertakings. | UN | فإذا لم تتمكن من تحقيق تقدم بالسرعة التي يرغب فيها البعض في جميع القضايا، فذلك لأن البلد يرغب في ضمان تنفيذ تعهداته. |
Botswana's FDI receipts were nonetheless modest because the country was landlocked and had a small economy. | UN | ومع ذلك، فإن ما تلقته بوتسوانا من الاستثمار الأجنبي المباشر بقي متواضعاً نظراً لأن البلد غير ساحلي واقتصاده صغير النطاق. |
The political climate has reflected the increased tension between an opposition demanding the organization of a national sovereign conference or an inclusive political dialogue and a majority that does not consider such an initiative necessary, because the country is not in a political crisis. | UN | ويسود الأجواء السياسية نوع من التوتر بين المعارضة التي تطالب بتنظيم مؤتمر وطني سيادي أو حوار وطني شامل، وبين الأغلبية التي لا ترى ضرورة الأخذ بهذه المبادرة نظرا لأن البلد لا يمر بأزمة سياسية. |
The problem of discrimination was not acute in Moldova since the country had inherited from the former Soviet Union the principles of gender equality and equality for minorities. | UN | ولا تتفشى مسألة التمييز في جمهورية مولدوفا لأن البلد ورث من الاتحاد السوفياتي السابق تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين أو المساواة بين الأقليات. |
The main obstacle to women's participation in the foreign service was the domestic burden they faced, particularly since the country was still developing economically. | UN | والعقبة الرئيسية التي تعترض مشاركة المرأة في السلك الخارجي هو العبء المنزلي الذي تواجهه، لا سيما لأن البلد لا يزال ناميا من الناحية الاقتصادية. |
52. Ethiopia was encouraged that the country was on track to achieve MDG 4. | UN | 52- وشعرت إثيوبيا بالارتياح لأن البلد على المسار الصحيح نحو تحقيق الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Given that the country was already projecting a budget surplus of 1 per cent, they believed that the Government should show its commitment by making some payment so as to reduce, or at least avoid, a further increase in its unpaid assessed contributions. | UN | ونظرا لأن البلد يتوقع بالفعل تحقيق فائض في الميزانية بنسبة 1 في المائة، فإنهم يعتقدون أن على الحكومة أن تظهر التزامها في هذا الصدد، بدفع مبلغ لخفض حجم الاشتراكات المقررة غير المسددة، أو على الأقل، تفادي حدوث زيادة أخرى فيها. |
We are placing the interests of the people first and foremost, above personal or partisan interests, because a country is more important than a political party. | UN | ونحن نضع مصالح الشعب قبل أي مصلحة أخرى وفوق المصالح الذاتية أو الحزبية لأن البلد أهم لدينا من أي حزب سياسي. |