"لأن العديد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • because many
        
    • as many
        
    • since many
        
    • fact that many
        
    • that many of the
        
    • because several
        
    • as numerous
        
    • because so many
        
    • that so many
        
    • given that many
        
    • fact that several
        
    • as several
        
    • that numerous
        
    • because a lot of
        
    Karambi's settlers are regular visitors to the nutrition centre, because many of their infants are seriously underweight. UN ويؤم المستوطنون من كارامبي مركز التغذية بانتظام لأن العديد من رضّعِهم يعانون من نقص خطير في الوزن.
    But that is not going to happen, because many generations of Cubans have dedicated and continue to dedicate the best of their lives to defending the sovereignty and independence of Cuba. UN غير أن ذلك لن يحدث، لأن العديد من الأجيال الكوبية قد كرست حياتها، ولا تزال تكرسها، للدفاع عن سيادة كوبا واستقلالها.
    No parallel meetings should be held, as many of the smaller delegations were unable to attend more than one meeting at a time. UN وينبغي عدم عقد جلسات موازية، لأن العديد من الوفود الصغيرة غير قادرة على حضور أكثر من اجتماع واحد في الوقت ذاته.
    Such strengthening was considered important as many of the standards and norms had been developed at different times and in different contexts. UN واعتُبر هذا التعزيز أمرا مهما لأن العديد من هذه المعايير والقواعد وضع في أوقات مختلفة وفي سياقات مختلفة.
    A major challenge, however, is coordinating common procurement since many of the agencies rely on their headquarters for their procurement. UN بيد أن التحدي الرئيسي يتمثل في تنسيق المشتريات المشتركة لأن العديد من الوكالات تعتمد على مقارها لإجراء مشترياتها.
    71. A number of suggestions were made in view of the fact that many new members of the Commission would start their term of office at the next session of the Commission. UN 71 - وقدم عدد من الاقتراحات لأن العديد من الأعضاء الجدد في اللجنة سيبدأون ولايتهم في الدورة القادمة للجنة.
    At that time, the Plan seemed very controversial and difficult to agree because many delegations did not see the need for a global plan of action. UN وفي تلك الأثناء بدت الخطة مثيرة للجدل وصعبة القبول لأن العديد من الوفود لم تكن ترى الحاجة إلى خطة عمل عالمية.
    This trade balance tends to inflate transport costs because many vehicles carrying imports go back without return loads. UN ويتجه ميزانها التجاري إلى تضخيم تكاليف النقل لأن العديد من المركبات التي تحمل الواردات تعود دون حمولة.
    Lower number because many local procurement cases required clarification from the field missions UN انخفض العدد لأن العديد من حالات المشتريات كانت تتطلب التوضيح من جانب البعثات الميدانية
    620. The size of the homeless population worldwide is extremely difficult to determine because many countries lack any system for counting them. UN 620 - ومن الصعب جدًا تحديد عدد المشردين في جميع أنحاء العالم لأن العديد من البلدان يفتقر إلى نظام لإحصائهم.
    It had been a difficult decision for the Government to take because many of their victims considered that they deserved the maximum penalty. UN وكان ذلك قراراً صعباً تتخذه الحكومة لأن العديد من ضحاياهم كانوا يرون أنهم يستحقون العقوبة القصوى.
    UNHCR encouraged the inclusion of the right to education in the second phase as many children and adolescents are still denied this fundamental right. UN وشجعت المفوضية على إدراج الحق في التعليم في المرحلة الثانية لأن العديد من الأطفال والمراهقين لا يزالون محرومين من هذا الحق الأساسي.
    It is still too early to assess impact, as many of the projects were initiated in recent months. UN وما زال من المبكر جدا تقييم الأثر لأن العديد من المشاريع استُهلت في الأشهر الأخيرة.
    The areas of return were predominantly rural, as many returnees had worked in agriculture before fleeing the country. UN وكانت مناطق العودة ريفية في معظمها، نظرا لأن العديد من العائدين كانوا يعملون في الزراعة قبل فرارهم من البلد.
    Despite this difficult situation, the health crisis was less than anticipated, as many people boiled their drinking water. UN وبالرغم من صعوبة الحالة، كانت الأزمة الصحية أقل مما كان متوقعا لأن العديد من الناس طهّروا ماء الشرب بغليه.
    However, since many aspects of such initiatives will involve enterprises and civil society institutions, a participatory approach in their design will be an optimal choice. UN ولكن يستحسن اتباع نهج تشاركي في إعداد هذه المبادرات لأن العديد من جوانبها يتطلب مساهمة الشركات ومؤسسات المجتمع المدني.
    That was regrettable, since many of them were valuable. UN وهذا مؤسف لأن العديد من تلك الاقتراحات كانت ذات فائدة قيمة.
    In view of the fact that many international courts with compulsory jurisdiction often seemed to be drawn more readily to the teleological end of the interpretative spectrum, he wondered if it was not proper for States to be cautious in that respect. UN فنظرا لأن العديد من المحاكم الدولية ذات الاختصاص الإجباري كثيرا ما تكون أميل إلى الهدف الغائي من النطاق التفسيري، فإنه يتساءل عما إذا كان من المناسب أن تتوخى الدول الحذر في هذا الصدد.
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    It facilitates access to medication, because several children with cancer have other diseases, such as pneumonia, infections and diarrhoea, which complicate their serious pathology. UN وتيسر الجمعية الحصول على الأدوية، لأن العديد من الأطفال المصابين بالسرطان مصابون أيضا بأمراض أخرى تنضاف إلى عللهم الخطيرة، مثل الالتهاب الرئوي والتعفنات والإسهال.
    This is crucial as numerous concessions continue to face difficulties from local populations over their lack of involvement and informed prior consent for the awarding of these concessions by government. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لأن العديد من الامتيازات ما زالت تواجه صعوبات من جراء ردود فعل السكان المحليين بشأن عدم مشاركتهم وعدم توافر موافقتهم المسبقة المستنيرة عند قيام الحكومة بمنح هذه الامتيازات.
    But the parent birds are so confused because so many of the trees are gone. Open Subtitles ولكن ابوي الطيور مشوّشون جداً لأن العديد من الأشجار ولت.
    This concern is especially relevant given that so many schools are operating on a double shift basis and therefore classes take place during a wider range of hours. UN وهذا أمر مؤثّر بشكل خاص لأن العديد من المدارس يعمل بنظام النوبتين، أي أن الصفوف الدراسية تنعقد على مدى ساعات أطول من اليوم.
    In that respect, the situation of indigenous women and girls is particularly vulnerable, given that many conflicts are in indigenous areas. UN وفي هذا الصدد، يتعرض وضع نساء وبنات الشعوب الأصلية للخطر بشكل خاص، نظرا لأن العديد من النزاعات يدور في مناطق الشعوب الأصلية.
    The Committee remains concerned by the fact that several such acts have gone unpunished, as in the cases of David Idogo, Dié Kambou, Etienne Da, Moumouni Isaac Zongo and Ousseni Compaore. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة لأن العديد من هذه الأفعال ظل حتى الآن بلا عقاب، على غرار تلك الأفعال التي كان ضحيتها دافيد ايدوغو، وديي كامبو، وإتيان دا، وموموني إزاك زونغو، وأوسني كومباوري.
    Firstly, poverty affected mainly women and girls as several forms of discrimination rendered them more vulnerable. UN الأولى، أن الفقر يمس النساء والفتيات أساساً نظراً لأن العديد من أشكال التمييز يجعلهن أكثر ضعفاً.
    In that connection, the Russian Federation regretted that numerous important projects were financed from voluntary contributions and were therefore left to chance, so to speak, a state of affairs that should be rectified. UN وفي هذا الشأن، يأسف الاتحاد الروسي لأن العديد من المشروعات الهامة يتم تمويلها من تبرعات ومن ثم فإنها متروكة للصدفة، وهي حالة ينبغي إصلاحها.
    Well, that's because a lot of bad things happened down here. Open Subtitles حسنٌ، هذا لأن العديد من الأشياء السيئة حدثت هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus