| Two years you did whatever the hell you wanted because that's what you do, and you still can't do the right thing by your wife. | Open Subtitles | عامين كنت تفعل كل ما ترغب به لأن تلك هي ماهيتك ومازلتُ غير قادر على فعل الصواب من أجل زوجتك لقد تماديتِ كثيرًا |
| because that's where they keep all the rich people out here. | Open Subtitles | لأن تلك هي الأماكن التي يتجمع فيها الأغنياء هنا |
| because that's the only way we can live with ourselves. | Open Subtitles | لأن تلك هي الطريقة الوحيدة للتعايش مع أنفسنا |
| When dealing with Muslims, one cannot separate them from their religion, because that is their way of life. | UN | فعند التعامل مع المسلمين لا يمكن للمرء أن يفصل بينهم وبين دينهم، لأن تلك هي طريقتهم في الحياة. |
| We fully support the view of the Committee on Contributions that the scale should be based on gross national income data, as that is the most accurate reflection of one's capacity to pay. | UN | ونؤيد تماما رأي لجنة الاشتراكات بأن تكون البيانات المتعلقة بالدخل الإجمالي القومي هي المعيار لجدول الأنصبة لأن تلك هي أكثر الطرق دقة لتحديد القدرة على الدفع. |
| because this is a formal plenary I would like to put this on record, because this is a particular charge which has been brought against the Group of 21. | UN | وأود نظراً إلى أن هذه الجلسة هي جلسة عامة رسمية، أن أقيد ذلك في السجل ﻷن تلك هي تهمة اتهمت بها مجموعة اﻟ ١٢ على وجه الخصوص. |
| Yeah, but I only love Christmas Because those are the best memories I have left of my mom. | Open Subtitles | اجل لكن انا احب فقط عيد الميلاد لأن تلك هي افضل الذكريات التي تبقت من والدتي |
| I'm always gonna wear my heart on my sleeve because that's who I am. | Open Subtitles | سأضع دوماً قلبي على كفي لأن تلك هي ماهيتي. |
| If she can, then fine, because that's just the way he's built. | Open Subtitles | إذا كانت هي تستطيع ذلك، فلابأس، لأن تلك هي بنيته |
| So you're going to turn this into some morbid thing because that's who you are. | Open Subtitles | ولذا فإنكِ ستقومين بتحويل هذا الأمر إلى شعورٍ مزعجٍ بالذنب لأن تلك هي شخصيتكِ |
| because that's life, Adam. | Open Subtitles | لأن تلك هي سُنة الحياة ، يا آدم |
| When someone is thin, single and neat people assume they're gay because that's the stereotype. | Open Subtitles | عندما يكون أحد ما أعزب، نحيف، وأنيق... يفترض الناس أنه شاذ... ، لأن تلك هي الفكرة العامة |
| When someone is thin, single and neat people assume they're gay because that's the stereotype. | Open Subtitles | عندما يكون أحد ما أعزب، نحيف، وأنيق... يفترض الناس أنه شاذ... ، لأن تلك هي الفكرة العامة |
| because that's the game I play. | Open Subtitles | لأن تلك هي اللعبة التي أمارسها |
| because that's my room! That's my stuff down there. | Open Subtitles | لأن تلك هي غرفتي وأغراضي جميعا هناك! |
| The Forum of Small States, which is an informal grouping of more than half the United Nations membership, takes a realistic view of global politics because that is the only way to secure our own interests. | UN | وينظر منتدى الدول الصغيرة، وهو تجمع غير رسمي يضم ما يزيد على نصف أعضاء الأمم المتحدة، نظرة واقعية إلى السياسات العالمية، لأن تلك هي الطريقة الوحيدة لتأمين مصالحنا. |
| because that is the only way that I am not going after Kara. | Open Subtitles | (لأن تلك هي الطريقة الوحيدة التى ستعُوقنى عن الذهاب خلف (كارا |
| I also urge them to systematically focus attention on vulnerable groups as part of national efforts and create the conditions for the generation of real wealth and prosperity, as that is the only real way of leaving poverty behind. | UN | وأود أيضا أن أحثهم على تركيز الاهتمام بصورة منهجية على الفئات الضعيفة، كجزء من الجهود الوطنية، وتهيئة الظروف من أجل تحقيق الثروة الحقيقية والازدهار، لأن تلك هي الطريقة الوحيدة الحقيقية للخروج من دائرة الفقر. |
| The latter, however, militates in favour of separation of the clauses attacked, because this is the means of guaranteeing the rights and freedoms enunciated by the Convention in all areas under Turkey's' jurisdiction'within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | إلا أن هذا النظام يؤيد الفصل بين الشروط المطعون فيها ﻷن تلك هي الوسيلة التي يمكن بها ضمان الحقوق والحريات التي تكرسها الاتفاقية في جميع المجالات التي تندرج ضمن ' الولاية القضائية ' لتركيا بالمعنى الوارد في المادة ١ من الاتفاقية. |
| But, by the same token, we should not shy away from recognizing progress when it occurs, Because those are the steps upon which we must build. | UN | ولكن، على نفس المنوال، لا ينبغي لنا أن ننكر التقدم حين يُحرز، لأن تلك هي الخطوات التي يجب أن نبني عليها. |
| No, you made yourself into that, into something you're not'cause that's the job you were hired to do. | Open Subtitles | ،كلا، بل حولت نفسك إليها إلى شيء أنت لست عليه لأن تلك هي المهمة التي وُظفتِ لأجلها |