"لأن هذه هي" - Traduction Arabe en Anglais

    • because this is
        
    • Because that's
        
    • 'cause that's
        
    • because that is
        
    • as this is
        
    • Because it's
        
    • since it is
        
    • 'Cause this is
        
    • since this is
        
    • Because those are the
        
    • since that was
        
    • Because these are
        
    • as these are
        
    • because for the
        
    • because it is
        
    Team U.S.A. celebrated like champions, because this is America, home of the moral victory. Open Subtitles احتفل الفريق الأمريكي كالأبطال لأن هذه هي أمريكا موطن النصر معنوي
    When people ask me why to come back because this is the second time Open Subtitles عندمايسألنيالناسلماذا ليعود لأن هذه هي المرة الثانية
    I make car parts for the American working man, Because that's what I am and that's who I care about. Open Subtitles بإمكاني صنع قطع غيار سيارات لأجل العاملين الأمريكيين لأن هذه هي هويتي . و هذا ما أهتم به
    If you know something, or if you hear anything, you gotta let me know,'cause that's the way we work. Open Subtitles حسناً إذا كنت تعرف شيئاً أو سمعت شيئاً يجب أن أعرف لأن هذه هي الطريقة التي نعمل بها
    But then I picked myself the fuck up, I dusted myself off and I sold that messy, late-term abortion as a TV pilot, because that is what a producer does. Open Subtitles لكن بعد ذلك جمعت شتاتي وبِعت ذلك الهراء للتلفزيون لأن هذه هي مهمة المنتج
    Firms cannot be the guarantors of the core labour standards and human rights, as this is the proper responsibility of the State. UN فالشركات لا يمكن أن تكون الضامن لمعايير العمل الأساسية وحقوق الإنسان، لأن هذه هي مسؤولية الدولة حقا.
    I want you to remember this moment because this is the moment you've sealed your fate. Open Subtitles أريدكَ أن تتذكر هذه اللحظة لأن هذه هي اللحظة التي ختمت فيها مصيركَ.
    I'd say it takes a lot to surprise me because this is my job. Open Subtitles سأقول أنه يتطلب الكثير لمفاجئتي لأن هذه هي وظيفتي
    because this is how I wanted to spend my saturday night. Open Subtitles لأن هذه هي الطريقة التي أردت لأقضي ليلة السبت.
    because this is the first page of that file. Open Subtitles لأن هذه هي الصفحة الأولى من ذلك الملف
    Yes, Because that's how long it takes to love me. Open Subtitles نعم , لأن هذه هي المدة المناسبة لكي تحبني
    Well, good, Because that's how I want us to be thinking. Open Subtitles حسنا، جيد، لأن هذه هي الطريقة التي أريدها لنا لأنفكر بها.
    But no one wants to admit it, so they paint over the bathrooms and put up a memorial, Because that's the kind of school that this is. Open Subtitles لكن لا أحد يريد الاعتراف بذلك لذا أعادوا دهن الحمامات و جهزوا حفل تأبين لأن هذه هي حقيقة هذه المدرسة
    'cause that's the only story that makes any sense to me. Open Subtitles لأن هذه هي القصة الوحيدة الممكن تصديقها حالياً
    Okay, then we're gonna have to find out how it's being distributed,'cause that's the only way we're gonna stop it. Open Subtitles حسناً, إذاً سنضطر لإكتشاف كيف يتم توزيعه لأن هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنتخذها لإيقافه
    And you should have known that, because that is just who he is. Open Subtitles كان يَجِبُ أَنْ تعرف ذلك أصلا ، لأن هذه هي طباعه
    as this is the first time I have addressed the General Assembly at the current session, I would like to extend my sincere congratulations to you, Mr. President, and to your colleagues in the Bureau, on your elections to those high offices. UN ونظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين، أود أن أتقدم لمعاليكم، ومن خلالكم لأعضاء المكتب الموقرين، بتهانئنا الخالصة على انتخابكم لهذه المناصب الرفيعة.
    Just keep doing what you doing. And they'll believe it. Because it's the truth. Open Subtitles واستمر في فعل ما تفعله وسيصدقونه لأن هذه هي الحقيقة
    At the beginning, I would like to make some introductory remarks, since it is the first plenary of my presidency. UN أود في البداية أن أبدي بعض الملاحظات الاستهلالية، لأن هذه هي أول جلسة تُعقد برئاستي.
    'Cause this is my life, Jackie. It's not fun, it's not smart. Open Subtitles لأن هذه هي حياتي يا جاكي ، ليست ممتعة ولا ذكية
    Institutions and the rule of law must prevail, since this is the only way to ensure peace and development. UN يجب أن تكون الكلمة الأخيرة للمؤسسات وسيادة القانون لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان السلام والتنمية.
    I told him he could get down as soon as he finishes his food Because those are the rules, sweetheart, right? Open Subtitles لقد اخبرته يمكنه النزول بمجرد أن ينتهي من طعامه لأن هذه هي القوانين يا حبيب قلبي، أليس كذلك؟
    The results were available country by country since that was how the data were received. UN فالنتائج متاحة بالنسبة لكل بلد على حدة ﻷن هذه هي الطريقة التي ترد بها البيانات.
    You know, except for the nails, Because these are her nails. Open Subtitles كما تعلمون، باستثناء الأظافر لأن هذه هي أظافرها
    To this end therefore, the CSRT and ARB are not adequate procedures to satisfy the right to a fair and independent trial as these are military tribunals of a summary nature. UN ولهذا السبب فإن محاكم مراجعة أوضاع المحتجزين ومجالس الاستعراض الإدارية ليست إجراءات مناسبة للوفاء بالحق في محاكمة عادلة ومستقلة لأن هذه هي محاكم عسكرية ذات إجراءات موجزة.
    Firstly, because for the first time a complete ban on the use of one type of conventional weapon had been decided on by States following a novel process of preparation. UN أولاً، لأن هذه هي المرة الأولى التي تقرر فيها دول أن تطبق عملية إعداد مبتكرة في فرض حظر كامل على استعمال نوع واحد من الأسلحة التقليدية.
    We draw attention to them because it is the only way to keep faith with current realities and set clear priorities for the future. UN فنحن نلفت الانتباه إليها ﻷن هذه هي الطريقة الوحيدة لمراعاة الحقائق الراهنة ووضع أولويات واضحة للمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus