"لأهداف الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations goals
        
    • United Nations objectives
        
    • the objectives of the United Nations
        
    • the goals of the United Nations
        
    • United Nations Millennium
        
    • goals of the United Nations is
        
    • purposes of the United Nations
        
    iii) Initiatives in Support of United Nations goals UN ' 3` المبادرات الداعمة لأهداف الأمم المتحدة
    Initiatives in support of the United Nations goals and MDGs: UN المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما لأهداف الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية
    Cooperation with non-governmental organizations in support of United Nations objectives UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية دعما لأهداف الأمم المتحدة
    The objective is to ensure that the plan remains relevant and up to date and is harmonized with the broader United Nations objectives, planning and other processes. UN والهدف من ذلك هو كفالة المحافظة على صلاحية الخطة واستيفائها، ومواءمتها ضمن الإطار الأوسع نطاقا لأهداف الأمم المتحدة وخططها وسائر عملياتها.
    The Department played a vital role in publicizing the objectives of the United Nations and promoting a positive image of the Organization. UN وقالت لقد لعبت تلك الإدارة دورا حاسما في الدعاية لأهداف الأمم المتحدة وتعزيز الصورة الإيجابية للمنظمة.
    The Foundation works to promote the goals of the United Nations in the areas of health, education and women's empowerment. UN تعمل المؤسسة على الترويج لأهداف الأمم المتحدة في مجالات الصحة والتعليم وتمكين المرأة.
    Yet, despite all this, global achievement of the United Nations Millennium Development Goals has fallen short by 20 per cent. UN إلا أنه على الرغم من كل ذلك، ظل الإنجاز العالمي لأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية مقصرا بنسبة 20 في المائة.
    IMSCO introduced the organization on national TV, radio, and print media, promoting the United Nations' goals. UN و قامت المنظمة بتقديم نفسها من خلال التلفزيون الوطني والإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة، مروجة لأهداف الأمم المتحدة.
    Furthermore, the UNRWA mandate should include the active promotion in the Palestinian context of the broadly applied United Nations goals of resettlement and local integration of refugees. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشمل ولاية الأونروا الترويج الفعلي، في السياق الفلسطيني، لأهداف الأمم المتحدة المطبقة على نطاق واسع بشأن إعادة توطين اللاجئين وإدماجهم محليا.
    Monthly consultations with local authorities, civil society, local women's groups and United Nations agencies and other international partners on promoting core United Nations goals UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات النسائية المحلية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن الترويج لأهداف الأمم المتحدة الأساسية
    Furthermore, UNRWA's mandate should include the active promotion in the Palestinian context of the broadly applied United Nations goals of resettlement and local integration of refugees. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تشمل ولاية الأونروا التعزيز الفعلي، في السياق الفلسطيني، لأهداف الأمم المتحدة المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين وإدماجهم محليا، والمطبقة على نطاق واسع.
    Furthermore, the mandate of UNRWA should include the active promotion, in the Palestinian context, of the broadly applied United Nations goals of resettlement and local integration of refugees. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشمل ولاية الأونروا التعزيز الفعلي، في السياق الفلسطيني، لأهداف الأمم المتحدة المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين وإدماجهم محليا، والمطبقة على نطاق واسع.
    Furthermore, the UNRWA mandate should include the active promotion in the Palestinian context of the broadly applied United Nations goals of resettlement and local integration of refugees. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشمل ولاية الأونروا الترويج الفعلي، في السياق الفلسطيني، لأهداف الأمم المتحدة المطبقة على نطاق واسع بشأن إعادة توطين اللاجئين وإدماجهم محليا.
    Economic policies should not be used as a means of political and economic coercion against developing countries, in violation of United Nations objectives, principles and development objectives. UN وقال إن السياسات الاقتصادية يجب ألا تستخدم كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية، انتهاكا لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ولأهداف التنمية.
    28. Academic Impact is a new initiative that will channel innovative ideas and projects conceived at institutions of higher learning and research towards their practical application in the field, in support of United Nations objectives. UN 28 - تسعى مبادرة " التأثير الأكاديمي " الجديدة إلى نقل الأفكار والمشاريع المبتكرة التي تصدر عن مؤسسات التعليم العالي والبحوث من أجل تطبيقها عمليا في الميدان، دعما لأهداف الأمم المتحدة.
    The objective is to ensure that the plan remains relevant and up-to-date, and is harmonized within the broader United Nations objectives, planning and other processes. UN والهدف من ذلك هو كفالة المحافظة على صلاحية الخطة واستيفائها، ومواءمتها ضمن الإطار الأوسع نطاقا لأهداف الأمم المتحدة وخططها وسائر عملياتها.
    The IPU already does a great deal of excellent work in support of the objectives of the United Nations. UN ويقوم الاتحاد البرلماني الدولي بقدر كبير من العمل الممتاز دعما لأهداف الأمم المتحدة.
    The involvement of civil society, non-governmental organizations and the private sector is key to advancing the objectives of the United Nations in many fields, including development and respect for fundamental human rights. UN فمشاركة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أساسية في تحقيق التقدم لأهداف الأمم المتحدة في كثير من الميادين، بما فيها التنمية واحترام حقوق الإنسان الأساسية.
    In so doing, we will truly demonstrate our genuine support for the objectives of the United Nations in the area of arms control and disarmament, as well as our appreciation of the active role played to date by the regional centres. UN وبهذا نكون قد قدمنا الدليل الفعلي على دعمنا الحقيقي لأهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وعلى تقديرنا للدور الفعال الذي ما فتئت تؤديه المراكز الإقليمية حتى هذا التاريخ.
    The organization held various human rights monitoring and documentation training sessions in its region in support of the goals of the United Nations and its human rights bodies. UN عقدت المنظمة في منطقتها مختلف الدورات التدريبية في مجالي الرصد والتوثيق المتعلقين بحقوق الإنسان، وذلك دعما لأهداف الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    Though the valuable contribution of that country to the goals of the United Nations was undisputed even before its formal membership, I congratulate the Swiss Federation on this decision. UN ومع أن إسهامات ذلك البلد القيمة لأهداف الأمم المتحدة لا خلاف عليها حتى قبل عضويته الرسمية، فإني أهنئ الاتحاد السويسري على هذا القرار.
    Initiatives undertaken by TOU in support of the United Nations Millennium Development Goals UN المبادرات التي اتخذها معبد التفاهم دعما لأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
    A technical publication on the actual and potential contribution of the cooperative movement to the goals of the United Nations is in preparation. UN وثمة منشور تقني قيد الاعداد عن المساهمة الفعلية والمحتملة التي تقدمها الحركة التعاونية ﻷهداف اﻷمم المتحدة.
    Loyalty to the aims, principles and purposes of the United Nations, as set forth in its Charter, is a fundamental obligation of all staff members by virtue of their status as international civil servants. UN والولاء ﻷهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها، هو التزام أساسي على عاتق جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus