"لأهداف ومبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the purposes and principles
        
    • the objectives and principles
        
    • the goals and principles
        
    • purposes and principles of
        
    • the objective and principles
        
    • objectives and principles of
        
    Iraq and its people have been the victims of horrific actions in flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the provisions of which on the topic are clear. UN وكان العراق وشعبه ضحية لفظائع هذه الأفعال والانتهاكات الصارخة لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكامه الصريحة.
    First, Security Council reform should be implemented in strict compliance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN أولا، ينبغي تنفيذ إصلاح مجلس الأمن بالامتثال الصارم لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    - Is guilty of committing acts that run counter to the purposes and principles of the United Nations. UN :: أدين بارتكاب أفعال منافية لأهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    What counts, in the end, is the concrete implementation without delay of the objectives and principles of the final document of 2000. UN وما يهم في النهاية هو التنفيذ العملي بدون تأخير لأهداف ومبادئ الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Moreover, the implementation of extraterritorial or unilateral coercive measures is a direct violation of the objectives and principles of the United Nations Charter and international law, as well as of the freedom of trade and navigation. UN وفوق ذلك، إن تنفيذ تدابير قسرية أحادية تتجاوز الحدود الإقليمية انتهاك مباشر لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، فضلا عن انتهاكه حرية التجارة والملاحة.
    Ukraine acts in strict compliance with the goals and principles of the United Nations, and expects the same from its partners and neighbours. UN وتعمل أوكرانيا بالامتثال الصارم لأهداف ومبادئ الأمم المتحدة، وتتوقع نفس المعاملة من شركائها وجيرانها.
    - The individual concerned has been found guilty of acts inconsistent with the purposes and principles of OAU and the United Nations. UN :: إذا كان الشخص المعني مسؤولا عن تصرفات منافية لأهداف ومبادئ منظمتي الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    - The individual concerned has been found guilty of acts inconsistent with the purposes and principles of OAU and the United Nations. UN :: ثبتت إدانة الشخص المعني بالقيام بأعمال منافية لأهداف ومبادئ منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    The Heads of State or Government considered this act as a grave violation of international law and Syrian sovereignty and a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. They further expressed the solidarity of the Movement with the people and Government of the Syrian Arab Republic. UN ورأى الوزراء في هذا العمل انتهاكا جسيما للقانون الدولي والسيادة السورية، كما يشكل انتهاكا لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وعبروا أيضا عن تضامن الحركة مع شعب وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    40. Although the Security Council had primary responsibility for maintaining international peace and security, its mandate was not unlimited; it was bound to exercise its powers in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN 40 - وعلى الرغم من أن مجلس الأمن تقع على عاتقه المسؤولية الأساسية بالنسبة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين فإن ولايته ليست غير محدودة؛ وهو مُلزَم بأن يمارس سلطاته وفقاً لأهداف ومبادئ الميثاق.
    The Ministers considered this act as a grave violation of international law and Syrian sovereignty and a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. They further expressed the solidarity of the Movement with the people and Government of the Syrian Arab Republic. UN ورأى الوزراء في هذا العمل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي والسيادة السورية، كما يشكل انتهاكاً لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وعبروا أيضاً عن تضامن الحركة مع شعب وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    We underscore the importance of the goal that all Member States of the United Nations meet their disarmament commitments in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter and the provisions of international law. UN يؤكد وفد بلادي على أهمية امتثال جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لالتزاماتها في ميدان نزع السلاح، وفقا لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    We also wish to express our view that the attempt to include an item on Taiwan in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly is a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN كما نود أن نعرب عن رأينا بأن محاولة إدراج بند بشأن تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة هي انتهاك صارخ لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    I urge everybody, individually and collectively, to take the initiative to abide by the Olympic Truce as a way of promoting goodwill and encouraging the peaceful settlement of conflicts in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وأحث الجميع، فرادى ومجتمعين، على أخذ زمام المبادرة بالالتزام بالهدنة الأوليمبية كطريقة تعزيزا للمودة ولتشجيع التسوية السلمية للصراعات في امتثال كامل لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The embargo, which remains in force, seriously jeopardizes the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as freedom of trade and navigation, and should, in accordance with the purposes and principles of the Charter and relevant United Nations resolutions, be brought to an end. UN ويعرض الحظر الذي ما زال ساريا، المصالح والحقوق المشروعة لكوبا والدول الأخرى لخطر شديد، وكذلك حرية التجارة والملاحة، وينبغي وضع حد له، وفقا لأهداف ومبادئ الميثاق والقرارات ذات الصلة.
    The Ministers considered this act as a grave violation of international law and Syrian sovereignty and a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ورأى الوزراء في هذا العمل انتهاكاً فاضحاً للقانون الدولي والسيادة السورية، كما يشكل انتهاكاً لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Since its establishment in 1993 the Slovak Republic has been a strong defender of compliance with the objectives and principles of the Charter of the United Nations in the area of human rights, the equality of large and small nations, the implementation of international norms and standards arising from the Universal Declaration of Human Rights and other international documents. UN وما برحت الجمهورية السلوفاكية، منذ إنشائها في عام 1993، تدافع بقوة عن الامتثال لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، والمساواة بين الدول الكبيرة والصغيرة، وتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المنبثقة عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والوثائق الدولية الأخرى.
    18. The Board of Trustees also undertook a complete revision of the Fund's guidelines including a clearer victim-oriented definition of the objectives and principles of the Fund and a clearer outline of admissibility. UN 18 - كما نقح مجلس الأمناء بشكل كامل المبادئ التوجيهية للصندوق بما في ذلك وضع تعريف أوضح لأهداف ومبادئ الصندوق يركز على الضحايا، ومخطط للمقبولية أكثر وضوحاً.
    c) committed acts that are in gross breach of the objectives and principles of the United Nations as well as of the objectives and principles of international agreements by which the Czech Republic is bound. UN (ج) ارتكب أعمالا تشكل انتهاكا صارخا لأهداف ومبادئ الأمم المتحدة وكذلك لأهداف ومبادئ الاتفاقات الدولية الملزمة للجمهورية التشيكية.
    Much remained to be done to ensure the absolute primacy of law and to promote full respect for the goals and principles of the Charter. UN ولا يزال يتعين القيام بالشيء الكثير لضمان السيادة المطلقة للقانون وتعزيز الاحترام التام لأهداف ومبادئ الميثاق.
    In conformity with the objective and principles of the Convention, Parties of the region shall, individually or jointly: UN طبقاً لأهداف ومبادئ الاتفاقية، تقوم الأطراف في المنطقة، فرادى أو مجتمعة، بما يلي:
    Mr. WERNO HOLTER (Norway) said that, although his delegation supported the objectives and principles of the draft decision, it was also well aware of the advantage to everyone of reaching consensus on that important issue. UN ٤٧ - السيد فيرنو هوولتر )النرويج(: قال إن وفده رغم تأييده ﻷهداف ومبادئ مشروع القرار، فإنه يدرك جيداً بالمثل الفائدة التي تعود على الجميع من توافق اﻵراء حول هذه القضية الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus