"لأول مرة في التاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the first time in history
        
    • for the first time ever
        
    • first time in history a
        
    Moreover, the Government has subsequently established for the first time in history a Ministry for Equal Opportunity. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة بعد ذلك لأول مرة في التاريخ وزارة للمساواة في الفرص.
    As we have said, for the first time in history, a Government has established a debt auditing commission. UN وكما قلنا إنه لأول مرة في التاريخ تنشئ حكومة لجنة لمراجعة الديون.
    It is also noteworthy that a woman is the state prosecutor for the first time in history. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن هناك امرأة تشغل منصب المدعي العام للدولة لأول مرة في التاريخ.
    In 2008, half of the world population will be urban for the first time in history. UN ففي عام 2008، سيكون نصف سكان العالم حضريين لأول مرة في التاريخ.
    The Report revealed that, for the first time ever, developing countries had absorbed more FDI inflows than developed countries. UN وقد كشف التقرير عن أن البلدان النامية، لأول مرة في التاريخ قد تلقت من التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر أكثر مما تلقته البلدان المتقدمة.
    At least it can be said that consensus was reached for the first time in history on the necessity of eliminating such debt. UN ويمكن القول، على الأقل، إنه تم التوصل إلى توافق الآراء لأول مرة في التاريخ على ضرورة إزالة هذا الدين.
    Consequently, for the first time in history, a small number of children also testified as witnesses before the Court. UN وبناء عليه، أدلى أيضا عدد صغير من الأطفال بشهاداتهم أمام المحكمة، لأول مرة في التاريخ.
    for the first time in history, a woman has taken the mound in a Major League Baseball game. Open Subtitles لأول مرة في التاريخ إمرأة تعتلي القمة في دوري المحترفين للبايسبول
    So our umbilical cord to Mother Earth has been severed for the first time in history. Open Subtitles إذاً هذا الحبل السري الذي يمتد إلى أمه الأرض يقطع لأول مرة في التاريخ
    for the first time in history, millions gathered round a television set. Open Subtitles لأول مرة في التاريخ سيجتمع الملايين حول شاشات التلفاز
    It provides the statute for the creation, for the first time in history, of a nuclear-free zone for an inhabited portion of the Earth. ... UN وتوفر النظام الأساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جزء مأهول من الكرة الأرضية لأول مرة في التاريخ. ...
    As we know, longevity is shaping the future of the world. By 2050, older people will outnumber children for the first time in history. UN وكما نعلم، فإن طول العمر يساعد في تشكيل مستقبل العالم، إذ ستفوق أعداد كبار السن أعداد الأطفال لأول مرة في التاريخ بحلول عام 2050.
    However, in the beginning of the twentieth century, the town was destroyed and set on fire by the armed units of Azerbaijan, which in the aforementioned time had for the first time in history appeared on the world map as a state. UN ولكن في بداية القرن العشرين، دُمِّرت البلدة وأضرمت فيها النار على يد الوحدات المسلحة لأذربيجان، التي كانت في ذلك الوقت قد ظهرت لأول مرة في التاريخ على الخريطة العالمية كدولة.
    75. In 2008, the number of urban dwellers (3.4 billion) will equal, for the first time in history, the number of rural dwellers. UN 75 - في عام 2008، سيعادل عدد سكان المناطق الحضرية (3.4 بلايين نسمة) لأول مرة في التاريخ عدد سكان المناطق الريفية.
    64. In 2008, the number of urban dwellers will surpass the number of rural inhabitants for the first time in history. UN 64 - في عام 2008، سوف يتجاوز عدد سكان الحضر عدد سكان الريف لأول مرة في التاريخ.
    The share of older persons in the global population is projected to reach 21 per cent in the year 2050, when the number of older persons in the world will have surpassed the youth population for the first time in history. UN ويُتوقع أن تبلغ نسبة المسنين من سكان العام 21 في المائة في عام 2050، عندما يتجاوز عددُ المسنين عددَ الشبان في العالم لأول مرة في التاريخ.
    The landmark nature of the seminar, held for the first time in history in a Non-Self-Governing Territory, was welcomed by the international community. UN وقد رحب المجتمع الدولي بتنظيم هذه الحلقة الدراسية التي تعد منعطفا بارزا، إذ نظم لأول مرة في التاريخ نشاط من هذا النوع في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي.
    103. Statistics on ageing showed that by 2050 the number of older persons in the world would for the first time in history be greater than the number of young people. UN 103 - وقال إن الإحصاءات تظهر أنه بحلول عام 2050 سيكون عدد كبار السن في العالم لأول مرة في التاريخ أكبر من عدد الشبان.
    61. In 2008, the number of urban dwellers surpassed that of rural inhabitants for the first time in history. UN 61 - وفي عام 2008، تجاوز عدد سكان الحضر عدد سكان الأرياف لأول مرة في التاريخ.
    The Federal Constitution of 1988 considerably expands the universe of social rights by integrating them, for the first time ever in the constitutional history of Brazil, into the Declaration of Fundamental Rights. UN يوسع الدستور الاتحادي لعام 1988 إلى حد كبير نطاق الحقوق الاجتماعية بدمجها، لأول مرة في التاريخ الدستوري للبرازيل، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus