"لأي سوء معاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any ill-treatment
        
    • any mistreatment
        
    • no ill-treatment
        
    There is nothing new to suggest that the authors are at personal risk of torture or any ill-treatment in Sri Lanka. UN ولا يوجد شيء جديد يوحي بأن صاحبي البلاغ معرضان شخصياً لخطر التعذيب أو لأي سوء معاملة في سري لانكا.
    The complainant did not complain that he had been subjected to any ill-treatment on these last two occasions. UN ولم يشتكِ صاحب الشكوى من تعرضه لأي سوء معاملة في هاتين المناسبتين الأخيرتين.
    The complainant did not complain that he had been subjected to any ill-treatment on these last two occasions. UN ولم يشتكِ صاحب الشكوى من تعرضه لأي سوء معاملة في هاتين المناسبتين الأخيرتين.
    The complainant did not complain about any ill-treatment, neither on 17 September 2002, nor on 17 October 2002. UN ولم يشتكِ صاحب الشكوى من تعرضه لأي سوء معاملة لا في 17 أيلول/سبتمبر 2002 ولا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Moreover, according to the State party, the complainant did not at any time allege that he had been subjected to any mistreatment during his detention at the Ellebaek Institution, including the time he spent as temporarily excluded from association. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يدع في أي وقت من الأوقات أنه تعرض لأي سوء معاملة أثناء احتجازه في مؤسسة إليبايك، بما في ذلك الوقت الذي قضاه وهو محروم مؤقتاً من مخالطة الآخرين.
    According to the Government’s reply, Rachida Ben Salem had been arrested on 26 May 1997, had suffered no ill-treatment, and had been brought before the examining magistrate on 30 May 1997. UN وأفاد رد الحكومة بأن رشيدة بن سالم كان قد قبض عليها في يوم ٦٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وأنها لم تتعرض ﻷي سوء معاملة وأنها مثلت أمام قاضي التحقيق في يوم ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١.
    The complainant did not complain about any ill-treatment, neither on 17 September 2002, nor on 17 October 2002. UN ولم يشتكِ صاحب الشكوى من تعرضه لأي سوء معاملة لا في 17 أيلول/سبتمبر 2002 ولا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The Committee also notes that the complainant has not reported undergoing any ill-treatment in the Democratic Republic of the Congo and that her allegations were not deemed to be credible by the national authorities. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تفد عن تعرضها لأي سوء معاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن السلطات الوطنية تشكك في مصداقية ادعاءات صاحبة الشكوى.
    The persons detained along with her and the law enforcement officers reiterated that the complainant had not been subjected to any ill-treatment while being held in the court's jail. UN وأكد من شاركنها الاحتجاز وموظفو حفظ النظام مرة ثانية أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال الفترة التي قضتها بسجن المحكمة.
    The State party asserts that the complainant's fellow detainees reaffirmed that she had not been subjected to any ill-treatment while being held in the court's jail. UN وتزعم الدولة الطرف أن من شاركنها الاحتجاز أكدن من جديد أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال الفترة التي قضتها بسجن المحكمة.
    The persons detained along with her and the law enforcement officers reiterated that the complainant had not been subjected to any ill-treatment while being held in the court's jail. UN وأكد من شاركنها الاحتجاز وموظفو حفظ النظام مرة ثانية أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال الفترة التي قضتها بسجن المحكمة.
    The State party asserts that the complainant's fellow detainees reaffirmed that she had not been subjected to any ill-treatment while being held in the court's jail. UN وتزعم الدولة الطرف أن من شاركنها الاحتجاز أكدن من جديد أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال الفترة التي قضتها بسجن المحكمة.
    On the same date, during another interrogation, the complainant did not confess guilt and stated that it was one Mr. Ya. who had raped and murdered Ms. I.B. During the said interrogation, he again did not complain about having been subjected to any ill-treatment. UN وفي نفس التاريخ، وخلال عملية استجواب أخرى، لم يعترف صاحب الشكوى بالذنب وقال أن رجلاً يُدعى السيد يا هو الذي قام باغتصاب وقتل السيدة أ. ب.. وخلال عملية الاستجواب هذه، لم يشتكِ، أيضاً من تعرضه لأي سوء معاملة.
    On the same date, during another interrogation, the complainant did not confess guilt and stated that it was one Mr. Ya. who had raped and murdered Ms. I.B. During the said interrogation, he again did not complain about having been subjected to any ill-treatment. UN وفي نفس التاريخ، وخلال عملية استجواب أخرى، لم يعترف صاحب الشكوى بالذنب وقال أن رجلاً يُدعى السيد يا هو الذي قام باغتصاب وقتل السيدة أ. ب.. وخلال عملية الاستجواب هذه، لم يشتكِ، أيضاً من تعرضه لأي سوء معاملة.
    The State party reports that, during the hearing of the law enforcement officers on duty at the court of first instance in Tunis on 22 July 2004, the officers categorically denied the complainant's allegations, asserting that she had not suffered any ill-treatment. UN وتذكر الدولة الطرف أنه خلال سماع موظفي حفظ النظام الذين كانوا في الخدمة في المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة يوم 22 تموز/يوليه 2004، دحض هؤلاء بشكل قاطع ادعاءات صاحبة الشكوى، مؤكدين أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة(ي ي).
    He added that his sister behaved normally on her return from the court and did not mention having been to the hospital clinic to seek treatment.ii The State party reports that, during the hearing of the law enforcement officers on duty at the court of first instance in Tunis on 22 July 2004, the officers categorically denied the complainant's allegations, asserting that she had not suffered any ill-treatment.jj UN وعلاوة على ذلك، أضاف أن سلوك شقيقته كان عادياً عند عودتها من المحكمة ولم تعلن أنها توجهت إلى المستشفى لتلقي الرعاية(ط ط). وتذكر الدولة الطرف أنه خلال سماع موظفي حفظ النظام الذين كانوا في الخدمة في المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة يوم 22 تموز/يوليه 2004، دحض هؤلاء بشكل قاطع ادعاءات صاحبة الشكوى، مؤكدين أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة(ي ي).
    Moreover, according to the State party, the complainant did not at any time allege that he had been subjected to any mistreatment during his detention at the Ellebaek Institution, including the time he spent as temporarily excluded from association. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يدع في أي وقت من الأوقات أنه تعرض لأي سوء معاملة أثناء احتجازه في مؤسسة إليبايك، بما في ذلك الوقت الذي قضاه وهو محروم مؤقتاً من مخالطة الآخرين.
    On 21 December 1993 the Government replied that these persons had been arrested in operations carried out in Sanliurfa against the PKK and that it had been established after investigation that they suffered no ill-treatment during their period of police custody. UN وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ردت الحكومة بأن هؤلاء اﻷشخاص قبض عليهم في عمليات تمت في سانليورفا ضد اﻟ ب.ك.ك. وأنه ثبت بعد التحقيق أنهم لم يتعرضوا ﻷي سوء معاملة خلال فترة بقائهم تحت تحفظ الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus