"لأي شكل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • Any Form of
        
    • free from
        
    • any statute of
        
    • any kind of
        
    • of any kind
        
    • all forms of
        
    • subject to no
        
    • of any form
        
    • subjected to
        
    • to any
        
    • from any form
        
    No room should be left for Any Form of cultural relativism. UN وينبغي ألا يُترك مجال لأي شكل من أشكال نسبية الثقافة.
    Principles 1 and 6 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment; UN :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛
    He also expressed his firm belief that justice is an essential prerequisite to Any Form of lasting peace. UN كما أعرب عن اعتقاده الراسخ بأن العدل شرط مسبق وأساسي لأي شكل من أشكال السلام الدائم.
    Many of these human rights violations are underscored by the general lack of Any Form of redress - legal, political, or administrative. UN والكثير من انتهاك حقوق الإنسان هذه يؤكدها الانعدام العام لأي شكل من أشكال الانتصاف سواء القانوني أو السياسي أو الإداري.
    The administration of justice is free from Any Form of discrimination; UN `4` عدم خضوع إقامة العدل لأي شكل من أشكال التمييز؛
    The administration of justice is free from Any Form of discrimination; UN `4` عدم خضوع إقامة العدل لأي شكل من أشكال التمييز؛
    No one shall be subjected to Any Form of torture or degrading treatment. UN ولا يجب تعريض أحد لأي شكل من التعذيب أو المعاملة المهينة.
    The Department is given the responsibility to ensure that no child under the age of 17 years is exposed to Any Form of physical or moral danger. UN وأُسندت إلى الإدارة المسؤولية عن كفالة عدم تعرض أي طفل دون سن السابعة عشرة لأي شكل من أشكال الخطر البدني أو المعنوي.
    We reiterate our deepest condemnation of these attacks and our utter repudiation of Any Form of terrorism, one of the scourges of today's world. UN إننا نكرر إدانتنا الشديدة لهذه الهجمات ورفضنا المطلق لأي شكل من أشكال الإرهاب الذي هو آفة من آفات عالم اليوم.
    The media and entertainment industry should also avoid disseminating positive images of Any Form of violence; UN كما ينبغي لوسائط الإعلام وصناعة الترفيه تجنب نشر الصور المؤيدة لأي شكل من أشكال العنف؛
    They must not become the subjects of Any Form of ideological, political and religious censorship nor may they be under the influence of commercial pressures. UN ولا يجب أن تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة الإيديولوجية والسياسية والدينية، ولا يجوز أن تخضع لتأثير الضغوط التجارية.
    The Government explained that the purpose of the summoning was to conduct an inquiry, that the persons summoned were reportedly immediately released after completion of the investigation and that they were not subjected to Any Form of torture. UN وبينت الحكومة أنه أفرج عن الأشخاص الذين تم استدعاؤهم فور الانتهاء من التحقيق وأنهم لم يتعرضوا لأي شكل من أشكال التعذيب.
    The media and entertainment industry should also avoid disseminating positive images of Any Form of violence; UN كما ينبغي لوسائط الإعلام وصناعة الترفيه تجنب نشر الصور المؤيدة لأي شكل من أشكال العنف؛
    Namibia remains unconvinced and will continue to oppose Any Form of unilateral humanitarian intervention outside the Charter. UN وتظل ناميبيا غير مقتنعة بهذا التدخل وستظل معارضة لأي شكل من أشكال التدخل الإنساني من جانب واحد خارج نطاق الميثاق.
    However, he was not subjected to Any Form of violence or abusive treatment. UN ومع ذلك لم يخضع لأي شكل من أشكال العنف أو الإساءة.
    In these situations, access is the prerequisite for Any Form of protection of individuals and communities affected by war. UN وفي هذه الحالات، تكون إمكانية الوصول إلى الأفراد والمجتمعات المتأثرين بالحرب الشرط الأساسي لأي شكل من أشكال حمايتهم.
    These guidelines are consistent with the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, in particular principle 12. UN وهذه المبادئ التوجيهية تتفق ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن ولا سيما المبدأ 12.
    For the purposes of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment: UN لأغراض مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن:
    The Working Group was informed that the officers making those statements had not been subjected to Any Form of punishment. UN وعلم الفريق العامل أن الضباط الذين أدلوا بهذه التصريحات لم يخضعوا لأي شكل من أشكال العقوبة.
    Furthermore, the State party should ensure that the absolute prohibition against torture is non-derogable and that acts amounting to torture are not subject to any statute of limitations. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن الحظر المطلق للتعذيب غير قابل للانتقاص وعدم خضوع الأفعال التي تصل إلى حد التعذيب لأي شكل من أشكال التقادم.
    The Islamic Republic of Iran, on the basis of its strong desire to ban comprehensively any kind of nuclear test, voted in favour of the resolution. UN لقد صوتت جمهورية إيران الإسلامية مؤيدة للقرار، استنادا إلى رغبتها القوية في الحظر الشامل لأي شكل من أشكال التجارب النووية.
    They and their children are entitled to have access to basic education and schooling at all the levels offered by the education system, without being exposed to segregation or discrimination of any kind. UN ويحق لهؤلاء الأشخاص ولأولادهم الحصول على التعليم الأساسي والوصول إلى مختلف المستويات الدراسية التي يتيحها نظام التعليم دون أن يتعرضوا لأي شكل من أشكال الإقصاء أو التمييز.
    It had also included in its Constitution a provision specifically prohibiting all forms of discrimination. UN وكذلك أدرجت إكوادور في دستورها مبدأ المنع الصريح لأي شكل من أشكال التمييز.
    With reference to the Committee's general comment No. 6, the author alleges that incommunicado detention creates an exceedingly high risk of a violation of the right to life, since the victims are at the mercy of their jailers, who, by the very nature of the circumstances, are subject to no oversight. UN وتدعي صاحبة البلاغ، استناداً إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 6، أن الاحتجاز في مكان سري ينطوي إلى حد كبير جداً على خطر انتهاك الحق في الحياة، لأن السجين يجد نفسه بذلك، نظراً لطبيعة الظروف، تحت رحمة سجانيه الذين لا يخضعون لأي شكل من أشكال المراقبة.
    CONSIDERING that any doctrine or defence of Any Form of political violence is scientifically false, legally and morally reprehensible, socially unjust and dangerous and that nothing can justify political violence either in theory or in practice, UN وإذ يريان أن أي مذهب أو تبرير ﻷي شكل من أشكال العنف السياسي خطأ علميا ومدان قانونيا وأخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا وأنه لا شئ يسمح بتبرير العنف السياسي لا نظريا ولا عمليا،
    QUESTION OF THE HUMAN RIGHTS OF ALL PERSONS subjected to ANY FORM UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus