"لإبداء آرائهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to voice their opinions
        
    • to express their views
        
    • voices to be heard
        
    • to air their views
        
    • to present their views
        
    • to articulate their views
        
    • provide their views
        
    15. Each technical session was followed by an open discussion on specific topics of interest, with additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- ودارت بعد كل جلسة من الجلسات التقنية مناقشةٌ مفتوحة حول مواضيع محدّدة تحظى بالاهتمام، مما أتاح فرصاً إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    15. The Workshop discussion sessions focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- وركّزت جلستا النقاش في حلقة العمل على مواضيع محددة تسترعي الاهتمام وأتاحتا فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    14. Each of the technical sessions was followed by open discussions, which focused on topics of particular interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 14- وأعقبت كلَّ جلسة تقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع تحظى باهتمام خاص، وأتاحت للمشاركين فُرصا إضافية لإبداء آرائهم.
    89. Stakeholders were also given the opportunity to express their views on the development and implementation of CDM rules and to seek clarification of those rules. UN ٨٩- وأُتيحت الفرصة أيضاً لأصحاب المصلحة لإبداء آرائهم بشأن عملية وضع وتنفيذ قواعد الآلية والتماس توضيحات بشأنها.
    This Council wants to allow lawyers, notaries and accounting professionals to express their views on the issues being discussed in the review process of the Forty Recommendations. UN ويرمي المجلس إلى إتاحة الفرصة للمحامين وكتّاب العدل والمحاسبين المهنيين لإبداء آرائهم بشأن المسائل التي نوقشت في عملية استعراض التوصيات الأربعين.
    Thus during negotiations social partners had the opportunity to air their views and to propose changes to the negotiating positions of the Government. UN وهكذا أتيحت للشركاء الاجتماعيين فرصة أثناء المفاوضات لإبداء آرائهم واقتراح تغييرات في المواقف التفاوضية للحكومة.
    Not only were summaries of the hearings made available but NGO and private-sector representatives were invited to present their views to the meeting. UN ولم تجرَ فقط إتاحة موجزات عن جلسات الاستماع، بل دُعيَ أيضا ممثلون عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى المشاركة لإبداء آرائهم خلال الاجتماع.
    This means that full opportunity should be given to all participants, whether they be member States of UNCITRAL, other Member States of the United Nations, or non-state entities participating as observers, to articulate their views. UN وهذا يعني أن تتاح لجميع المشاركين، سواء أكانوا دولاً أعضاء في الأونسيترال أم دولاً أخرى أعضاء في الأمم المتحدة أم كيانات ليست دولاً تشارك بصفة مراقب، فرصة كاملة لإبداء آرائهم.
    Each technical session was followed by an open discussion focusing on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 16- وأعقبت كل جلسة من الجلسات التقنية مناقشة مفتوحة ركّزت على مواضيع محدّدة ذات أهمية وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each of the technical sessions was followed by open discussion, which focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 14- وأعقبت كل جلسة من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع محدّدة تسترعي الاهتمام، وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each of the technical sessions was followed by open discussions, which focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 14- وأعقبت كل واحدة من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركزت على مواضيع اهتمام محددة، وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each of the technical sessions was followed by open discussions, which focused on topics of particular interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- وأعقبت كل جلسة من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع تتعلق باهتمامات محدّدة، وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each technical session was followed by open discussions, which focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- وأعقبت كل واحدة من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع اهتمام محدّدة، وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each of the technical sessions was followed by open discussions, which focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- وأعقبت كل من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع تتعلق باهتمامات محدّدة مما أتاح فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    The frequent use of lawsuits brought by the Government through the courts to counter dissent and opposition has made it increasingly difficult for opposition-party politicians, trade unions, journalists, civil society and human rights organizations to express their views or to function freely. UN ذلك أن لجوء الحكومة بكثرة إلى المحاكم في محاولة منها للتصدي إلى المنشقين والمعارضين يضع السياسيين المنتمين إلى أحزاب المعارضة، ونقابات العمال، والصحافيين، ومنظمات المجتمع المدني، ومنظمات حقوق الإنسان، أمام صعوبات متزايدة لإبداء آرائهم أو أداء مهامهم في كنف الحرية.
    (b) Make sure that all children mature enough to express their views are heard in all judicial and administrative procedures affecting them; UN (ب) ضمان الإصغاء لجميع الأطفال الناضجين بما فيه الكفاية لإبداء آرائهم في جميع الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسهم؛
    Based on the experience gained at past sessions of the Conference, the extended Bureau had decided that the organization of a general discussion would offer participants an opportunity to express their views in general terms in plenary meeting, while allowing more focused and interactive exchanges to take place under the substantive items of the agenda. UN وكان المكتب الموسّع قد رأى، بناءً على التجربة المكتسبة في دورات المؤتمر الماضية، أن من شأن تنظيم مناقشة عامة أن يهيّئ للمشاركين فرصة لإبداء آرائهم بصورة مجملة داخل الهيئة العامة، مع إتاحة تبادل الآراء بصورة أكثر تركيزا وتفاعلية في إطار البنود الموضوعية من جدول الأعمال.
    Since I have already shared some of my Government's views on the issue before us, as a good host I will try and be as brief as possible in these remarks so as to ensure that my other colleagues from the Territories get a full opportunity to air their views. UN بيان أدلى به الأونرابل أزبورن فليمينغ، رئيس وزراء أنغيلا بما أنه سبق لي أن أطلعتكم على بعض وجهات نظر حكومتي بشأن الموضوع قيد النظر، فسوف أحاول، مراعاة لواجبات الضيافة، أن أختصر الحديث قدر المستطاع حتى أترك متسعا من الوقت لزملائي من الأقاليم الأخرى لإبداء آرائهم.
    Major group representatives will continue to be invited to present their views and comments throughout the discussions at the eighth session of the Forum at the discretion of the chair and presiding vice-chairs. UN وسيستمر توجيه الدعوة إلى ممثلي المجموعات الرئيسية لإبداء آرائهم وتعليقاتهم طوال فترة المناقشات في الدورة الثامنة للمنتدى، وفقا لما يستنسبه الرئيس ونواب الرئيس عندما يرأسون الجلسات.
    2. It is against this backdrop that an open debate of the Security Council is being held on 20 February 2007 to provide members of the Security Council and the wider membership of the United Nations with the opportunity to articulate their views and propose concrete recommendations to enable the Security Council to formulate its role in the development of a comprehensive, coherent and coordinated United Nations approach to security sector reform. UN 2 - وعلى أساس هذه الخلفية، تجري مناقشة مفتوحة في مجلس الأمن يوم 20 شباط/ فبراير 2007 من أجل إتاحة الفرصة للمجلس وأعضاء الأمم المتحدة بشكل عام لإبداء آرائهم واقتراح توصيات محددة لتمكين مجلس الأمن من صياغة دوره في وضع نهج شامل ومتماسك ومنسق في الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن.
    Prior to preparation of the report all Parties to the Protocol were offered the opportunity to provide their views to the Task Force. UN وقبل إعداد التقرير أتيحت الفرصة أمام جميع الأطراف في البروتوكول لإبداء آرائهم إلى فرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus