The first is the country contexts in which their business activities take place, to highlight any specific human rights challenges they may pose. | UN | الأولى هي السياقات القطرية التي تحدث فيها أنشطتها التجارية لإبراز ما قد تشكله من أي تحديات محددة في مجال حقوق الإنسان. |
WCD supports the efforts to highlight the particular problems of disabled women who are exposed to violence. | UN | يؤيد مجلس المرأة في الدانمرك الجهود المبذولة لإبراز المشاكل الخاصة بالنساء المعوقات اللائي يتعرضن للعنف. |
:: Addressing rural-urban distinctions to highlight linkages, opportunities and constraints as the world moves to urban areas. | UN | :: يتعين تناول الفروق بين الريف والحضر لإبراز الصلات والفرص والقيود مع تحرك العالم نحو المناطق الحضرية. |
On Tuesday, I also circulated a short Presidential statement to reflect some other issues raised by delegations. | UN | وقد عَمَّمتُ يوم الثلاثاء أيضاً بياناً رئاسياً قصيراً لإبراز بعض القضايا الأخرى التي أثارتها الوفود. |
The workshops were an opportunity to highlight the need for such policy tools to reflect the needs of victims and vulnerable groups, including national or ethnic, religious and linguistic minorities. | UN | وأتاحت هذه الحلقات فرصة لتأكيد الحاجة إلى وضع مثل هذه الأدوات السياساتية لإبراز احتياجات الضحايا والفئات المستضعفة، بما في ذلك الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية. |
This section will also provide the State party with an opportunity to highlight relevant positive developments. | UN | وسيتيح هذا الفرع أيضاً للدولة الطرف فرصة لإبراز التطورات الإيجابية ذات الصلة. |
In this context, I should take a moment to highlight the importance of two issues, the first being the key role to be played by regional organizations. | UN | وفي هذا السياق، أود أن آخذ لحظة لإبراز أهمية مسألتين، الأولى هي الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية. |
It suggests that proclaiming an International Year of Cooperatives is an opportune moment to highlight the importance of cooperatives in development. | UN | ويبين التقرير أن إعلان سنة دولية للتعاونيات سيشكل فرصة سانحة لإبراز أهمية الدور الذي تؤديه التعاونيات في التنمية. |
He asked the Department to make greater efforts to highlight the effects of global warming by producing user-friendly publicity materials that could be broadcast over national media. | UN | وطلب من الإدارة بذل مزيد من الجهود لإبراز آثار الاحترار العالمي من خلال إنتاج مواد للدعاية سهلة الاستعمال يمكن نشرها عبر وسائط الإعلام الوطنية. |
Where appropriate, the visits also serve as an opportunity to highlight national child protection efforts. | UN | وتُتخذ هذه الزيارات أيضا، حيثما كان ذلك مناسبا، بمثابة فرصة لإبراز الجهود الوطنية المبذولة لحماية الطفل. |
We would, however, like to take this opportunity to highlight some key aspects of the relationship between security and telecommunication technologies. | UN | لكننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لإبراز بعض الجوانب الرئيسية للعلاقة بين الأمن وتكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Civil society should see it as an ongoing opportunity to highlight aspects of human rights advocacy. | UN | وينبغي أن يعتبر المجتمع المدني هذه الآلية فرصة دائمة لإبراز جوانب الدعوة في مجال حقوق الإنسان. |
LDCs and partners will join efforts to highlight strategic responses and promising sectors. | UN | وستضم أقل البلدان نمواً وشركاؤها جهودهم لإبراز استجابات استراتيجية وقطاعات واعدة. |
Effort has also been made to highlight the ability of WFP to combine analysis with implementation capacity. | UN | كما بُذِلت جهود لإبراز قدرة البرنامج على الجمع بين التحليل والتنفيذ. |
A separate section in the stakeholders' report was included to reflect contributions by A-status national human rights institutions. | UN | وأُدرج جزء منفصل في تقرير الجهات المعنية لإبراز إسهامات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المصنفة ضمن الفئة ألف. |
Australia welcomed Austria's role in highlighting human rights issues during its term in the Security Council. | UN | ورحبت بالدور الذي اضطلعت به النمسا لإبراز قضايا حقوق الإنسان خلال مدة عضويتها في مجلس الأمن. |
- Encourage the media to underline the merits of all age brackets through a realistic representation of persons at all phases of their lives; | UN | :: تشجيع الهيئات الإعلامية لإبراز قيم جميع مراحل العمر من خلال تقديم عرض واقعي للأشخاص في جميع مراحل حياتهم؛ |
The financing for development agenda is an important process to emphasize the need for more and more varied forms of development finance. | UN | إن تمويل برنامج التنمية عملية هامة لإبراز الحاجة إلى المزيد من سائر أشكال تمويل التنمية. |
The Committee was seeking new approaches to demonstrate the important role that migrant workers played in development. | UN | واللجنة تبحث عن نُهج جديدة لإبراز الدور الهام الذي يؤديه العمال المهاجرون في مجال التنمية. |
We strive to show the interconnectedness of international issues by collaborating with other non-profit organizations locally and internationally. | UN | ونجاهد لإبراز الترابط بين القضايا الدولية عن طريق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على الصعيدين المحلي والدولي. |
I should like to reaffirm that point in order to underscore Benin's commitment to the Charter of the United Nations and the cardinal principles enshrined therein. | UN | وإنني أود أن أعيد تأكيد تلك النقطة لإبراز التزام بنن بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية المكرّسة فيه. |
The institutes have also been given the opportunity to showcase their work during a workshop held during the annual sessions of the Commission. | UN | وتتاح للمعاهد أيضا الفرصة لإبراز عملها بمناسبة حلقة عمل تعقد إبان الدورات السنوية للجنة. |
MINURCAT also increased patrols in an effort to project presence and reassure the local population. | UN | وزادت البعثة أيضا عدد دورياتها في محاولة لإبراز وجودها وطمأنة السكان المحليين. |
The survey was part of concerted efforts by the secretariat of the Meeting to raise the profile of the Meeting and to promote inter-agency cooperation. | UN | ويُعتبر الاستقصاء جزءا من جهود متضافرة تبذلها أمانة الاجتماع لإبراز الاجتماع وتعزيز التعاون بين الوكالات. |
The exhibit was tailored to illustrate the contributions of major troop-contributors and has been shown in more than 10 locations around the world. | UN | وصُمِّم المعرض لإبراز إسهامات البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وعُرض في أكثر من 10 مواقع في شتى أنحاء العالم. |
Our representatives to the United Nations are working with like-minded countries to bring to the fore the security implications of climate change. | UN | ويعمل ممثلونا لدى الأمم المتحدة مع البلدان المتماثلة معنا فكريا لإبراز الآثار الأمنية المترتبة على تغير المناخ. |
:: A joint effort to promote the true nature of Islam as a religion of peace, tolerance and human accomplishment | UN | :: بذل جهود مشتركة لإبراز الوجه الحقيقي للإسلام باعتباره دينا للسلام والتسامح والإعلاء من قدر الإنسان |