"لإبقائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to keep her
        
    • to keep them
        
    • to keep it
        
    • keeping her
        
    • keeping them
        
    • to keep those
        
    • they remain
        
    What are you willing to do to keep her alive? Open Subtitles ما أنت على استعداد للقيام لإبقائها على قيد الحياة؟
    Nothing to keep her on until we get some hard proof. Open Subtitles ما من شيء يدعونا لإبقائها حتى نحصل على إثبات دامغ
    We did everything we could to keep her alive. Open Subtitles فعلنا كلّ ما بوسعنا لإبقائها على قيد الحياة
    Field dressings are issued in a sealed waterproof pouch to keep them clean and dry; the pouch can be torn open when required'; UN وتأتي الضمادات الميدانية في جراب مختوم صامد للماء لإبقائها نظيفة وجافة؛ ويمكن عند الحاجة فتح الجراب`؛
    There's not enough power to keep it in the air. Open Subtitles ليس هناك ما يكفي من القوة لإبقائها في الهواء
    Thanks for keeping her company, mate. Open Subtitles شكرا لك لإبقائها بالصحبة يارفيقي الى اللقاء
    Once he has it, there's no reason to keep her alive! Open Subtitles عندما يتسلمه ، ليس هناك سبب لإبقائها على قيد الحياة
    So you cancelled the show to keep her alive. Open Subtitles لذلك قمت بإلغاء العرض لإبقائها على قيد الحياة.
    Until then, I'll do everything I can to keep her alive. Open Subtitles وحتى نتمكن من هذا، سأفعل كل ما بوسعي لإبقائها حية.
    I'm going to do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive. Open Subtitles وأنا الوحيد السريع كفاية لإبقائها على قيد الحياة
    I'm gonna do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive. Open Subtitles أنا سأفعل كل ما في استطاعتي لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد بسرعة كافية لإبقائها على قيد الحياة.
    to keep her away from your family. Oh... And not because you're ashamed? Open Subtitles لإبقائها بعيدا عن عائلتك ليس لأنك تشعرين بالخجل؟
    That she could put herself in that kind of danger after I'd worked so hard to keep her safe. Open Subtitles أنها استطاعت وضع نفسها في خطر كذلك بعد أن عملت دون هوادة لإبقائها آمنة
    It's your job to keep her away from this study. Open Subtitles إنه واجبك لإبقائها بعيداً عن هذه الدراسة
    We've got the one thing motivating him to keep her alive. Open Subtitles لدينا الشيء الوحيد الذي يدفعه لإبقائها حية
    You do whatever you have to to keep her in line. Open Subtitles افعلي ما الذي تريدينه لإبقائها ضمن الحدود.
    He also stayed in close contact with the Multinational Force and resident diplomatic missions to keep them abreast of the tabulation of results. UN وظل أيضا على اتصال وثيق بالقوة المتعددة الجنسيات والبعثات الدبلوماسية المقيمة لإبقائها على اطلاع بمجريات فرز النتائج.
    Earth has the mighty avengers to keep it safe, doesn't it? Open Subtitles الأرض لديها المنتقمين الأقوياء لإبقائها بأمان , إليس كذلك ؟
    But I don't know why a killer would care about keeping her dry. Open Subtitles لكن أنا لا أعرف أي قاتل قد يهتم لإبقائها جافة
    And we become so consumed with keeping them, that it is a slippery slope to doing even worse things. Open Subtitles ولقد أصبحنا مُستهلَكين للغاية لإبقائها وهذا يُعدّ مُنحدرًا زلِقًا يؤدي إلى فعل الأسوأ
    The monitoring of those measures by UNCTAD, WTO and OECD was useful to keep those measures under control. UN وذُكر أن رصد هذه التدابير من جانب الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أمر مفيد لإبقائها تحت السيطرة.
    (g) The transfer of conventional weapons should be prohibited when there is a danger that international law and the regulations governing the transfer of such weapons will not be observed, and weapons should be tracked in order to ensure that they remain under observation; UN - عدم السماح بنقل الأسلحة التقليدية حيث توجد مخاطر تحول دون الالتزام بالقانون الدولي والتقيد بأصول نقلها وتحديد مسارها لإبقائها تحت المراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus