"لإجراء مشاورات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • for consultations on
        
    • to conduct consultations on
        
    • to consult on
        
    • to hold consultations on
        
    • to carry out consultations on
        
    • for consultations regarding
        
    • to undertake consultations on
        
    • for consultations concerning
        
    Mission to Pakistan, Egypt, Saudi Arabia, the Islamic Republic of Iran and Tunisia for consultations on various political questions UN البعثة الموفدة إلى باكستان، ومصر، والمملكة السعودية، وجمهورية إيران الإسلامية، وتونس لإجراء مشاورات بشأن قضايا سياسية مختلفة
    As there were differences of opinion, delegations should be given more time for consultations on the issue. UN ونظراً لوجود اختلافات في الرأي، ينبغي أن يتاح للوفود مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Her delegation was available for consultations on the draft resolution within the Committee or informally. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها مستعد لإجراء مشاورات بشأن مشروع القرار في داخل اللجنة أو بصورة غير رسمية.
    The Conference last year appointed special coordinators to conduct consultations on possible mandates for other issues on the agenda. UN وقد عين المؤتمر في العام الماضي منسقين خاصين ﻹجراء مشاورات بشأن ولايات محتملة لمسائل أخرى على جدول اﻷعمال.
    He is now visiting Egypt and Jordan to consult on steps to be taken by the international community to improve the situation. UN وهو الآن يزور مصر والأردن لإجراء مشاورات بشأن اتخاذ المجتع الدولي تدابير لتحسين الحالة.
    Within days of its signing, he dispatched a delegation to Liberia to hold consultations on the Agreement. UN وفــي غضون أيام مـــن توقيـــع الاتفــاق أوفد وفدا إلى ليبريا ﻹجراء مشاورات بشأن الاتفاق.
    The Conference decides further to appoint special coordinators to carry out consultations on the issues of its expansion and agenda as well as improved and effective functioning. UN " ٤- يقرر المؤتمر أيضاً تعيين منسقين خاصين ﻹجراء مشاورات بشأن مسائل زيادة عدد أعضائه وجدول اﻷعمال وأيضاً تحسين سير العمل وفعاليته.
    On 26 April, the Panel travelled to Washington, D.C., for consultations on Security Council resolutions. UN وفي 26 نيسان/أبريل، سافر الفريق إلى واشنطن العاصمة لإجراء مشاورات بشأن قرارات مجلس الأمن.
    President Abbas had been in Paris, Brussels and London for consultations on next steps, and would be visiting other capitals in Europe and elsewhere as part of that process. UN وكان الرئيس عباس في باريس وبروكسل ولندن لإجراء مشاورات بشأن الخطوات التالية، كما أنه سوف يزور عواصم أخرى في أوروبا وفي أماكن أخرى كجزء من هذه العملية.
    Lots may be redrawn on the last day of the session of the Implementation Review Group in order to allow States parties under review sufficient time for consultations on whether they would like a draw to be repeated. UN ويمكن أن يُعاد سحب القرعة في اليوم الأخير من دورة فريق استعراض التنفيذ لكي يتاح للدول الأطراف المستعرَضة وقت كافٍ لإجراء مشاورات بشأن ما إذا كانت تود تكرار سحب القرعة.
    President Gbagbo also maintained regular contacts with the Facilitator and visited Ouagadougou on 28 July for consultations on the peace process. UN وأجرى الرئيس غباغبو أيضا اتصالات منتظمة مع الميّسر وزار واغادوغو في 28 تموز/يوليه لإجراء مشاورات بشأن عملية السلام.
    " On 23, 24, 25 and 29 January 2008, the Council met for consultations on the situation in Gaza. UN " وفي 23 و 24 و 25 و 29 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمع المجلس لإجراء مشاورات بشأن الوضع في غزة.
    If more time is needed for consultations on those particular draft resolutions, then of course that time should be provided. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن مشروعي القرارين ذينك بعينهما، فينبغي بطبيعة الحال إتاحة ذلك الوقت.
    In addition, the Personal Envoy visited the capitals of Spain, France and the United States as members of the Group of Friends of Western Sahara for consultations on the negotiations. UN وبالإضافة إلى ذلك، زار المبعوث الشخصي عواصم كل من إسبانيا وفرنسا والولايات المتحدة، باعتبارها أعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية لإجراء مشاورات بشأن المفاوضات.
    In addition, the Personal Envoy visited the capitals of Spain, France and the United States as members of the Group of Friends of Western Sahara for consultations on the negotiations. UN بالإضافة إلى ذلك، زار المبعوث الشخصي عواصم كل من إسبانيا وفرنسا والولايات المتحدة، باعتبارها أعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية لإجراء مشاورات بشأن المفاوضات.
    21. An Inter-organization Coordinating Committee brings together representatives of the participating organizations of Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals for consultations on the planning, programming, implementation and monitoring of their activities. UN 21 - وتجمع لجنة تنسيق مشتركة بين المنظمات بين ممثلي المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية لإجراء مشاورات بشأن تخطيط أنشطتها، وبرمجتها، وتنفيذها، ورصدها.
    On the basis of mission experience, additional provision has been made for travel by staff of the Serious Crimes Unit for consultations on the implementation of justice within the region as well as travel by the Civilian Police Selection and Assessment Team for the screening of civilian police for deployment. UN واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، رُصد اعتماد إضافي لسفر موظفين من وحدة الجرائم الخطيرة لإجراء مشاورات بشأن تطبيق العدالة ضمن المنطقة فضلا عن سفر فريق الشرطة المدنية المسؤول عن الاختيار والتقييم بغية فحص أفراد الشرطة المدنية تمهيدا لنشرهم.
    New Zealand was pleased to be able to join in adopting the decision to appoint a special coordinator to conduct consultations on a possible mandate on the question of APLs under agenda item 6. UN لقد سرّ نيوزيلندا أن تستطيع الانضمام إلى اعتماد المقرر بشأن تعيين منسق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن ولاية محتملة لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    In this capacity, the Foundation hosted 60 NGO delegates from North America to consult on drug policy issues in January 2008 in St. Petersburg, Florida. UN واستضافت المؤسسة، بهذه الصفة، 60 مندوبا من منظمات غير حكومية من أمريكا الشمالية لإجراء مشاورات بشأن القضايا المتعلقة بسياسة المخدرات، في كانون الثاني/يناير 2008، في سانت بطرسبورغ، فلوريدا.
    His delegation supported the establishment of a working group or some other mechanism to hold consultations on the remaining unresolved issues. UN وإن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل أو آلية أخرى ﻹجراء مشاورات بشأن المسائل الباقية غير المحلولة.
    Reaffirming the need for a long-term solution to the refugee and related problems in the Great Lakes States, and welcoming, therefore, the intention of the Secretary-General to appoint a special envoy to carry out consultations on the preparation and convening, at the earliest possible time, of the regional Conference on Security, Stability and Development, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى إيجاد حل طويل اﻷجل لمشاكل اللاجئين والمشاكل المتصلة بها في دول البحيرات الكبرى، وإذ يرحب بالتالي، باعتزام اﻷمين العام تعيين مبعوث خاص ﻹجراء مشاورات بشأن التحضير للمؤتمر الاقليمي المعني بالسلم والاستقرار والتنمية والدعوة الى عقده في أقرب وقت ممكن،
    The Committee might also wish to recommend to the General Assembly that it should allow further time for consultations regarding how measures envisaged in the Declaration might be considered in a more focused manner. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان.
    The availability of the President to undertake consultations on any subsidiary body items during the second week will be severely limited. UN وستكون الفترة المتاحة للرئيس لإجراء مشاورات بشأن أي بند من البنود المتعلقة بالهيئتين الفرعيتين خلال الأسبوع الثاني محدودة للغاية.
    2.66 The estimated requirements of $8,400 would provide for travel of staff for consultations concerning the work of the General Assembly. UN ٢-٦٦ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٨ دولار ستغطي تكاليف سفر الموظفين ﻹجراء مشاورات بشأن عمل الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus