"لإحداث التغيير" - Traduction Arabe en Anglais

    • for change
        
    • to bring about change
        
    • to effect change
        
    • of change
        
    • to implement change
        
    • making a difference
        
    • for effecting change
        
    • to make a difference
        
    • to change
        
    • to initiate change
        
    • to deliver change
        
    Women's empowerment is the single most important catalyst for change. UN ويعد تمكين المرأة الحافز الوحيد والأكثر أهمية لإحداث التغيير.
    If we believe in the relevance of a multilateral approach based on the United Nations, we must give the Organization the means to be the centre of multilateral action and a real catalyst for change. UN وإذا كنا نؤمن بوجاهة النهج المتعدد الأطراف القائم على أساس الأمم المتحدة، فيجب أن نوفر للمنظمة الوسائل التي تمكنها من أن تكون مركزاً للعمل المتعدد الأطراف، وأن تكون قوة دفع لإحداث التغيير.
    I detected a wide-ranging meeting of minds and a determination to amplify our efforts to bring about change. UN وتحسست اجتماعا واسع النطاق للعقول، وتصميما على تكثيف جهودنا لإحداث التغيير.
    It is about interaction between States with a sense of duty and an awakened conscience to effect change. UN إنها من أجل التفاعل بين الدول انطلاقا من الحس بالمسؤولية والضمير الحي لإحداث التغيير.
    Young people are a driving force of change in any society. UN يشكل الشباب قوة دفع لإحداث التغيير في أي مجتمع.
    15. In the opinion of the Advisory Committee, the Steering Committee has not been specific enough regarding concrete measures that could be taken to implement change. UN 15 - وترى اللجنة الاستشارية أن اللجنة التوجيهية لم تفصِّل بما فيه الكفاية التدابير الملموسة التي يمكن اتخاذها لإحداث التغيير.
    Through a better coordination of initiatives, rather than their proliferation, we improve our chances of making a difference. UN ويمكننا، عن طريق تنسيق المبادرات بشكل أفضل، وليس عن طريق تكاثرها، تحسين فرصنا لإحداث التغيير.
    All such linkages are powerful tools for effecting change for peace, which we try to exploit wherever possible. UN وتمثل جميع هذه الروابط أدوات مؤثرة لإحداث التغيير من أجل السلام، وهي أدوات نحاول استغلالها حيثما أمكن ذلك.
    While not a holistic solution, this progress provides a basis for change. UN وفي حين أن هذا التقدم لا يمثل حلا كليا، فإنه يوفر أساسا ممكنا لإحداث التغيير.
    We need more action for change UN نحن نحتاج إلى المزيد من الإجراءات لإحداث التغيير
    New economic strategies have to incorporate gender equality as a basic condition for change. UN ولا بد أن تتضمن الاستراتيجيات الاقتصادية الجديدة إدراج المساواة الجنسانية كشرط أساسي لإحداث التغيير.
    Organizations run by and for people with disabilities exist in all countries and are a powerful advocacy base for change. UN وتوجد في جميع البلدان منظمات يديرها ذوو إعاقات وهي تشكل قاعدة قوية لإحداث التغيير.
    She explained the instruments used in Jamaica to bring about change, and the challenges faced in improving competitiveness. UN وشرحت الوسائل المستخدمة في جامايكا لإحداث التغيير والتحديات الماثلة أمام القدرة على المنافسة.
    Fifthly, the substantial financial and institutional commitment of the international community has been essential in the cooperative effort to bring about change. UN خامسا، ظل الالتزام المالي والمؤسسي الكبير للمجتمع الدولي حاسما في الجهود التعاونية لإحداث التغيير.
    In order to bring about change, it was essential to change attitudes. UN ومن الضروري لإحداث التغيير أن تتغير المواقف.
    As a person from a traditional culture, she profoundly believed that the only way to effect change was to challenge those justifications. UN وأوضحت أنها كفرد ينتمي إلى ثقافة تقليدية تؤمن إيمانا راسخا بأن السبيل الوحيد لإحداث التغيير يكمن في معارضة تلك المبررات.
    I told Dan extreme actions isn't the way to effect change. Open Subtitles قلت دان الإجراءات المتطرفة ليست وسيلة لإحداث التغيير.
    In addition to being beneficiaries of development and diplomacy, it is important to remember that women are active agents of change. UN وبالإضافة إلى كون المرأة طرفا مستفيدا من العمل الإنمائي والدبلوماسي، يتعين التذكير بأنها عامل فعال لإحداث التغيير.
    :: Recognizing children, particularly girls, as powerful agents of change in all areas of society UN :: الاعتراف بالأطفال، ولا سيما الفتيات، كعناصر فاعلة لإحداث التغيير في جميع مجالات المجتمع
    Naturally, it would be ideal to determine which actor has the comparative advantage in making a difference in a mediation process, to coalesce around it and to ensure full coordination with it. UN وبالطبع فإن الوضع الأمثل هو تحديد الجهة الفاعلة التي تتمتع بالمزية النسبية لإحداث التغيير في أي عملية وساطة، والتجمع حولها وضمان التنسيق الكامل معها.
    For example, the means proposed in the report for effecting change over such independent treaty bodies as the multilateral environmental agreements or specialized agencies may require further analysis. UN فعلى سبيل المثال، قد تتطلب الوسائل المقترحة في التقرير لإحداث التغيير في هذه الهيئات المستقلة المنشأة بمعاهدات، مثل أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أو الوكالات المتخصصة، مزيدا من التحليل.
    Local elections can indicate the real depth of a democracy, and local governments, if closely attuned to their constituencies, are well positioned to make a difference where it matters most. UN يمكن أن تصبح الانتخابات المحلية مؤشرا لمدى توطد الديمقراطية. وعندما تكون الحكومات المحلية على صلة وثيقة بقواعدها الانتخابية تصبح في أحسن وضع لإحداث التغيير في المجالات الأهم.
    20. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures to initiate change in the widely accepted attitudes and practices subordinating women and the stereotypical roles applied to both sexes. UN 20 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تنفيذ تدابير شاملة لإحداث التغيير في المواقف والممارسات المقبولة على نطاق واسع التي تقوم على دونية المرأة، وفي الأدوار النمطية لكل من الجنسين.
    Panamanians gave me a clear mandate to deliver change to our country and build a better Panama for all. UN منحني شعب بنما ولاية واضحة لإحداث التغيير في بلدي وبناء بنما وطنا أفضل للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus