"لإدارة النزاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict management
        
    • conflict-management
        
    • manage conflicts
        
    Survey of practices conducted on civil affairs support for conflict management UN وأُجريت دراسة استقصائية للممارسات على دعم الشؤون المدنية لإدارة النزاعات
    conflict management mechanisms established and functioning UN أُنشئت آليات لإدارة النزاعات وتم تشغيلها
    Five conflict management committees were operational in Assoungha and seven similar committees were operational in the Dar Sila. UN وبدأت خمس لجان لإدارة النزاعات تعمل في أسونغا وسبع لجان ممثالة في دار سيلا.
    Peacekeeping should not be seen as an alternative to addressing the root causes of conflict or as a conflict-management tool. UN غير أنه ينبغي ألا يُنظَر لحفظ السلام على أنه بديل لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع أو على أنه أداة لإدارة النزاعات.
    The Council should look more to African institutions to manage conflicts in Africa because they knew the region the best. UN وينبغي للمجلس أن يزيد من تطلعه إلى المؤسسات الأفريقية لإدارة النزاعات في أفريقيا، لأنها أفضل من عرف المنطقة.
    In the past decade the Security Council has increasingly used sanctions as a tool in conflict management and to promote compliance with international law. UN ما فتئ مجلس الأمن يستخدم الجزاءات أكثر فأكثر خلال العقد الأخير كأداة لإدارة النزاعات وتعزيز الامتثال للقانون الدولي.
    Actual 2012: re-establishment of local conflict management mechanisms through local councils, tribal councils and community leadership UN عام 2012: إعادة إنشاء آليات محلية لإدارة النزاعات عن طريق المجالس المحلية والمجالس القبلية وقيادات المجتمعات المحلية
    Actual 2012: increased usage of local conflict management mechanisms to mediate conflicts UN عام 2012: زيادة اللجوء إلى الآليات المحلية لإدارة النزاعات بهدف التوسط لتسويتها
    UNOCI continued to provide support to the local authorities, including through the promotion of a participatory approach to conflict management and capacity-building activities. UN وواصلت العملية تقديم الدعم إلى السلطات المحلية بوسائل منها دعم اتباع نهج تشاركي لإدارة النزاعات وأنشطة بناء القدرات.
    UNDP assisted 36 countries in 2007, supporting dialogue and consensus building, social cohesion, and building local conflict management capacities in Ecuador, Ghana, Guyana, Kenya, Mauritania, Nigeria, and Sierra Leone. UN وساعد البرنامج الإنمائي 36 بلداً في عام 2007، حيث دعم الحوار وبناء توافق الآراء والوئام الاجتماعي وبناء القدرات المحلية لإدارة النزاعات في إكوادور وسيراليون وغانا وغيانا وكينيا وموريتانيا ونيجيريا.
    The Security Council has recognized the value that the Working Group continues to add to the process of embedding preventive diplomacy practices in the conflict management architecture of the United Nations. UN وقد سلّم المجلس بالقيمة التي ما فتئ الفريق العامل المخصص يضفيها على عملية دمج ممارسات الدبلوماسية الوقائية في صلب هيكل الأمم المتحدة لإدارة النزاعات.
    3.3.2 conflict management mechanisms established and functioning at the regional and state levels UN 3-3-2 إنشاء آليات لإدارة النزاعات وأداؤها على صعيد الأقاليم والولايات
    3.3.2 conflict management mechanisms established and functioning at the regional and state levels UN 3-3-2 إنشاء آليات لإدارة النزاعات تعمل على صعيد الأقاليم والولايات
    The regional conflict management group in Juba, the conflict management cell at the sector level and sub-cells at the state level met bimonthly or as necessary to analyse conflict issues as they arose. UN والتقى الفريق الإقليمي لإدارة النزاعات في جوبا وخلية إدارة النزاعات على المستوى القطاعي والخلايا الفرعية على مستوى الولايات مرة كل شهرين أو حسب الاقتضاء لتحليل قضايا النزاع عند نشوئها.
    A coherent conflict prevention strategy will necessarily link financial, trade and economic policy to political instruments for conflict management. UN وأي استراتيجية متجانسة لمنع نشوب النزاعات ستربط بالضرورة السياسات المالية والتجارية والاقتصادية بالأدوات السياسية لإدارة النزاعات.
    In order to protect and integrate minorities, he argued for a strengthened rule of law and the installation of an independent and effective judicial system, the recreation of a culture of peaceful coexistence through education, and the rehabilitation of traditional forms of conflict management through the creation of councils of elders. UN وبغية حماية الأقليات وإدماجها، قال إنه يجب تعزيز سيادة القانون وإقامة نظام قضائي مستقل وفعّال، وإعادة إنشاء ثقافة تعايش سلمي عن طريق التعليم، وإعادة تأهيل الأشكال التقليدية لإدارة النزاعات عن طريق إنشاء مجالس للشيوخ.
    Civilian aspects of conflict management and peacebuilding (22 September 2004; 22 September 2004). UN 102 - الجوانب المدنية لإدارة النزاعات وبناء السلام (22 أيلول/سبتمبر 2004؛ 22 أيلول/سبتمبر 2004).
    Although MINUSMA continued to have a limited military, civilian and police presence in the areas concerned, it organized a multidimensional response to help to prevent additional reprisals, working with the Government and the communities to develop conflict-management strategies. UN وقد نظمت البعثة، رغم أن وجودها العسكري والمدني والشرطي لا يزال محدودا في المناطق المعنية، عملية استجابة متعددة الأبعاد للمساعدة على منع وقوع أعمال انتقامية إضافية، بالعمل مع الحكومة والطوائف على وضع استراتيجيات لإدارة النزاعات.
    17. Peacekeeping operations were in such high demand because of the inefficacy of United Nations preventive diplomacy and conflict prevention, and because the operations themselves had been transformed into conflict-management missions, creating an increasing dependence on them by the host countries as reinforcement for their own defence and security capabilities. UN 17 - وأضاف قائلاً إن الطلب يتزايد كثيراً على عمليات حفظ السلام بسبب عدم فعالية دبلوماسية الأمم المتحدة الوقائية في منع النزاع ولأن العمليات نفسها تحولت إلى بعثات لإدارة النزاعات مما أدى إلى زيادة اعتماد البلدان المضيفة عليها في تعزيز قدراتها الدفاعية والأمنية.
    It was, therefore, important to find ways to manage conflicts between cities and suburbs, and there were now new arrangements in place for joint economic development in larger zones, where services and taxes were shared. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان أن نجد السبل لإدارة النزاعات بين المدن والضواحي، وأن هناك ترتيبات جديدة قد وضعت لتحقيق التنمية الاقتصادية المشتركة في المناطق الواسعة، حيث يتم تقاسم الخدمات والضرائب.
    The development of legitimate, accountable and effective institutions that deliver services equitably is essential for countries to respond to the needs of the population and create non-violent channels to manage conflicts. UN وإيجاد مؤسسات شرعية ومسؤولة وفعالة تقدِّم الخدمات بشكل منصف أمرٌ لا بد منه لكي تستجيب البلدان لاحتياجات سكانها ولإيجاد قنوات غير عنيفة لإدارة النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus