"لإدراجها ضمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • for inclusion in
        
    • to be incorporated into
        
    • to come within
        
    Elements proposed by Brazil as host country of the Twelfth Congress for inclusion in the declaration to be adopted by the Twelfth Congress UN عناصر اقترحتها البرازيل بصفتها البلد المضيف للمؤتمر الثاني عشر لإدراجها ضمن البيان الذي سوف يعتمده المؤتمر الثاني عشر
    Parties also reported on progress made in streamlining NAPs for inclusion in national development strategies. UN وأبلغت الأطراف كذلك عن التقدم المحرز في تبسيط برامج العمل الوطنية لإدراجها ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية.
    On the basis of its discussions, the meeting formulated the following conclusions and recommendations for inclusion in the report on the tenth annual meeting. UN وبناء على المناقشات التي جرت، قدم الاجتماع الاستنتاجات والتوصيات التالية، لإدراجها ضمن تقرير الاجتماع السنوي العاشر.
    13. NAFTAprovisions require that members take measures to proscribe anti-competitive private practices; they do not however, establish any standards to be incorporated into domestic laws but, rather, emphasize the importance of cooperation on competition enforcement. UN 13- وتستلزم أحكام اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (النافتا)(7) بأن يقوم الأعضاء باتخاذ تدابير لتحريم الممارسات الخاصة المضادة للمنافسة؛ ومع ذلك فهم لا يضعون أي معايير لإدراجها ضمن القوانين المحلية، بل بالأحرى، يشددون على أهمية التعاون بشأن إنفاذ المنافسة.
    It was noted that at the seventh session of the Committee concern had been expressed about updating the commentary on article 8 (Shipping, inland waterways transport and air transport) on the " auxiliary activities " sufficiently closely connected to the direct operation of ships and aircraft to come within the ambit of the article. UN وأشير إلى أنه في الدورة السابعة للجنة أعرب عن القلق بشأن استكمال الشرح المتعلق بالمادة 8 (النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي) بشأن " الأنشطة الإضافية " الوثيقة الصلة بالتشغيل المباشر للسفن والطائرات بما يكفي لإدراجها ضمن نطاق هذه المادة.
    However, the secretariat has managed to develop and submit to the United Nations Development Group Office specific guidelines on reporting for inclusion in the annual report of the resident coordinators for 1999. UN بيد أن الأمانة استطاعت وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن الإبلاغ لإدراجها ضمن التقرير السنوي للمنسقين المقيمين لعام 1999، وعرضتها على مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Of these, 28 have a national human rights institution, 27 of which submitted information for inclusion in the stakeholders' report. UN ومن بين هذه البلدان، هناك 28 بلدا لديها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، قدمت 27 منها معلومات لإدراجها ضمن تقرير أصحاب المصلحة.
    104. Proposals were submitted for inclusion in the GEF June 2006 work programme and funding is pending review of the project by the GEF Council. UN 104- وقُدمت اقتراحات لإدراجها ضمن برنامج عمل مرفق البيئة العالمية لحزيران/يونيه 2006، أما التمويل فهو معلّق إلى حين استعراض مجلس مرفق البيئة العالمية للمشروع.
    Twenty had validated their Diagnostic Trade Integrated Studies and identified their priorities, 11 had started the Diagnostic Trade Integrated Studies Process, 6 held technical reviews and 5 submitted their requests for inclusion in the programme. UN وقام عشرون منها بالتحقق من دراستها التشخيصية للتكامل التجاري وحددت أولوياتها، وكان أحد عشر منها قد بدأ عملية الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري، وعقد ستة منها استعراضات تقنية، وقدم خمسة منها طلباتها لإدراجها ضمن البرنامج.
    Those observations and recommendations were submitted to the secretariat of the Summit for inclusion in the documents of the Summit (see WSIS/PC-3/C/0182). UN وقد قدمت تلك الملاحظات والتوصيات إلى أمانة مؤتمر القمة لإدراجها ضمن وثائق مؤتمر القمة (انظر WSIS/PC-3/C/0182).
    Efforts were under way to finalize an action plan for inclusion in the budget for fiscal year 2007.55 UN وتبذل الجهود حاليا للانتهاء من وضع خطة عمل في هذا الصدد لإدراجها ضمن ميزانية السنة المالية 2007().
    In July 2007, the Presidency requested all government departments to submit a set of high-level priorities for inclusion in the priorities for immediate government action. UN وفي تموز/يوليه 2007، طلبت رئاسة الجمهورية من جميع الإدارات الحكومية تقديم مجموعة من الأولويات الرفيعة المستوى لإدراجها ضمن أولويات العمل الحكومي الفوري.
    Applications had been received from Oxfam International, Ingénieurs du monde (Engineers of the World), the Pan African Organization for Sustainable Development and the World Export Processing Zones Association for inclusion in the list provided for in rule 77 of the rules of procedure of the Board. UN 64- تلقى المجلس طلبات مقدمة من " أوكسفام " الدولية، ومنظمة " مهندسو العالم " ومنظمة البلدان الأفريقية للتنمية المستدامة ومن الرابطة العالمية لمناطق تجهيز الصادرات، لإدراجها ضمن القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس.
    Efforts have been under way to finalize an action plan for inclusion in the budget for fiscal year 2007.26, UN والجهود جارية للانتهاء من وضع خطة عمل في هذا الصدد لإدراجها ضمن ميزانية السنة المالية 2007(26) () .
    With reference to your note of 31 January 2003, I have the honour to transmit to you for inclusion in your report to the Security Council a memorandum from the Russian Federation, in conformity with paragraph 12 of the declaration on the issue of combating terrorism contained in Security Council resolution 1456 (2003) (see annex). UN إيماء إلى مذكرتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2003، أتشرف بأن أحيل إليكم مذكرة مقدمة من الاتحاد الروسي، عملا بأحكام الفقرة 12 من الإعلان المتعلق بمسألة مكافحة الإرهاب والوارد في مرفق قرار مجلس الأمن 1456 (2003)، وذلك لإدراجها ضمن التقرير الذي ستقدمونه إلى مجلس الأمن (انظر المرفق)*.
    (c) Provide legal translations of national cultural heritage legislation primarily into French and English, where these have not been provided by the State, then subsequently into other UNESCO official languages, welcoming voluntary contributions for this purpose, for inclusion in the Legislation Database. UN (ج) توفير ترجمات قانونية للتشريعات الوطنية المتعلقة بالتراث الثقافي باللغتين الفرنسية والانكليزية أساسا، متى لم تكن متاحة من الدولة، ثم بعد ذلك بلغات اليونسكو الرسمية الأخرى، مع الترحيب بالتبرعات المقدمة لهذه الغاية، وذلك لإدراجها ضمن قاعدة بيانات التشريعات المذكورة.
    190. The Board suggested that the problem, which had already led to six successive studies, should be redefined in its nature, scope and undesired effects to be addressed, for inclusion in the terms of reference of the joint group being established by ICSC and the Board for the current comprehensive review of pensionable remuneration. UN 190 - أشار المجلس إلى أن المشكلة، التي أدت بالفعل إلى إجراء ست دراسات متعاقبة، ينبغي أن يُعاد تحديد طبيعتها ونطاقها، وأن تُعالج الآثار غير المرغوبة الناتجة عنها، لإدراجها ضمن اختصاصات الفريق المشترك الذي تشترك في إنشائه لجنة الخدمة المدنية الدولية والمجلس لإنجاز الاستعراض الشامل الحالي للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    He or she will support the integrated operational teams by defining, and providing advice on, the employment of maritime (combat, reconnaissance and surveillance) capabilities for field missions, and developing specific maritime operations guidance and direction for inclusion in concepts of operations, as well as technical data on maritime force requirements. UN وسيدعم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات عبر القيام بما يلي: تحديد مدى توظيف القدرات البحرية (القدرات القتالية والقدرات في مجال الاستطلاع والمراقبة) في البعثات الميدانية وتوفير المشورة بهذا الشأن، ووضع إرشادات وتوجيهات خاصة بالعمليات البحرية لإدراجها ضمن مفاهيم العمليات وجمع البيانات التقنية بشأن القوات البحرية اللازمة.
    13. NAFTAprovisions require that members take measures to proscribe anti-competitive business practices; they do not however, establish any standards to be incorporated into domestic laws but, rather, emphasize the importance of cooperation on competition enforcement. UN 14- وتستلزم أحكام اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (النافتا)() أن يقوم الأعضاء باتخاذ تدابير لتحريم الممارسات الخاصة المضادة للمنافسة؛ ومع ذلك فهم لا يضعون أي معايير لإدراجها ضمن القوانين المحلية، بل بالأحرى، يشددون على أهمية التعاون بشأن إنفاذ المنافسة.
    NAFTA provisions require that members take measures to proscribe anti-competitive private practices; they do not however, establish any standards to be incorporated into domestic laws but, rather, emphasize the importance of cooperation on competition enforcement. UN 14- وتستلزم أحكام اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (النافتا)() أن يقوم الأعضاء باتخاذ تدابير لتحريم الممارسات الخاصة المضادة للمنافسة؛ ومع ذلك فهم لا يضعون أي معايير لإدراجها ضمن القوانين المحلية، بل بالأحرى، يشددون على أهمية التعاون بشأن إنفاذ المنافسة.
    It was noted that at the seventh session of the Committee concern had been expressed about updating the commentary on article 8 (Shipping, inland waterways transport and air transport) on the " auxiliary activities " sufficiently closely connected to the direct operation of ships and aircraft to come within the ambit of the article. UN وأُشيرَ إلى أنه في الدورة السابعة للجنة أعرب عن القلق بشأن استكمال الشرح المتعلق بالمادة 8 (النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي) بشأن " الأنشطة الإضافية " الوثيقة الصلة بالتشغيل المباشر للسفن والطائرات بما يكفي لإدراجها ضمن نطاق هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus