"لإذكاء الوعي بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to raise awareness on
        
    • to raise awareness about
        
    • to raise awareness of
        
    • to raise awareness regarding
        
    • awareness-raising campaigns on
        
    The African Centre for Statistics has undertaken a number of interventions to raise awareness on the importance of statistics in development and to strengthen national statistical systems. UN واضطلع المركز بعدة أنشطة لإذكاء الوعي بشأن أهمية الإحصاءات للتنمية وتعزيز النظم الإحصائية الوطنية.
    The RMO also prepared training materials and conducted briefings to raise awareness on RAM issues. UN وأعد المسؤول أيضاً مواد تدريبية وقدم عروضاً موجزة لإذكاء الوعي بشأن مسائل إدارة السجلات والمحفوظات.
    Colombia reported on the introduction of campaigns to raise awareness about drug trafficking and trafficking in persons. UN وأفادت كولومبيا عن وضع حملات لإذكاء الوعي بشأن الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص.
    140. Action was being taken to raise awareness about preventing violence against women and promoting education and inclusion of persons with disabilities. UN ١٤٠- واتخذت إجراءات لإذكاء الوعي بشأن منع العنف ضد المرأة وتعزيز تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم.
    :: Two decrees to raise awareness of the prohibition of child recruitment, torture and attacks on schools and hospitals in Islam were issued by the Ulema Shura (Council of Clerics). UN :: أصدر مجلس شورى العلماء اثنتين من الفتاوى لإذكاء الوعي بشأن حظر تجنيد الأطفال والتعذيب وشن هجمات على المدارس والمستشفيات في الإسلام.
    In several countries in Africa initiatives had been taken to raise awareness regarding the dangers of drug abuse, in particular among young people. UN وقد اتخذت مبادرات لإذكاء الوعي بشأن أخطار تعاطي المخدرات، وخصوصا في أوساط الشباب، في عدة بلدان في أفريقيا.
    Panellists also pointed out that continued efforts should be made to raise awareness on space weather issues among the general public and decision makers. UN كما أشار المشاركون في حلقة النقاش إلى ضرورة مواصلة الجهود لإذكاء الوعي بشأن قضايا طقس الفضاء بين عامة الجمهور وصانعي القرار.
    These documents, compiled using the AGDI national reports, will be used as advocacy tools to raise awareness on key gender issues. UN وستستخدم هذه الوثائق التي أعدت باستخدام التقارير الوطنية التي أُعدت على أساس الدليل الأفريقي لدور الجنسين في التنمية كأدوات دعوة لإذكاء الوعي بشأن قضايا الجنسين الرئيسية.
    The event resulted in the exchange of six hours of broadcast content among national broadcasters to raise awareness on climate change in over 150 countries. UN وأدت هذه المناسبة إلى تبادل ست ساعات من محتوى البث الإذاعي بين جهات البث الإذاعي الوطنية لإذكاء الوعي بشأن تغير المناخ في أكثر من 150 بلدا.
    A plan of action to raise awareness on human rights-related labour issues was outlined by the Ministry of Labour in January 2009, in coordination with 17 Government departments and the private sector. UN وقد وضعت وزارة العمل في كانون الثاني/يناير 2009، بالتنسيق مع 17 إدارة حكومية والقطاع الخاص، خطة عمل لإذكاء الوعي بشأن قضايا العمال ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    800. The Committee recommends that the State party consider quat as a dangerous substance and take all necessary measures to raise awareness on the risks of its consumption and to prohibit access to it by children. UN 800- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن يُعتبر القات مادة خطرة وتتخذ جميع التدابير الضرورية لإذكاء الوعي بشأن مخاطر تعاطي هذه المادة ومنع وصول الأطفال إليها.
    16. UNICEF observed that a multimedia campaign to raise awareness on sexual abuse of children had been rolled out as part of a wider child protection initiative. UN 16- ولاحظت اليونيسيف أن حملة متعددة الوسائط لإذكاء الوعي بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال قد نظِّمت كجزء من مبادرة أوسع لحماية الأطفال.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness about persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes and prejudices relating to them. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لإذكاء الوعي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ولرعاية الفهم لحقوقهم وكرامتهم وقدراتهم ومساهماتهم ولمواجهة القوالب النمطية والتحامل في التعامل معهم.
    47. On 11 July, UNAMID and UNDP organized an event for the female inmates of Nyala Central Prison to raise awareness about their rights and responsibilities and promote interaction with non-inmates. UN 47 - وفي 11 تموز/يوليه، نظمت العملية المختلطة، والبرنامج الإنمائي، مناسبة توعوية للسجينات في سجن نيالا المركزي لإذكاء الوعي بشأن حقوقهن ومسؤولياتهن وتعزيز التفاعل المتبادل مع غير السجينات.
    Preparation and dissemination of information materials in national languages to raise awareness about the presence of lead in the paints in a country's market, and about how this can harm public health. UN إعداد مواد إعلامية ونشرها باللغات الوطنية لإذكاء الوعي بشأن وجود الرصاص في مواد الطلاء في سوق بلد واحتمال تضرر الصحة العمومية من ذلك.
    The wish was also expressed that the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice should provide an opportunity to discuss issues relevant to the implementation of the Convention and its Protocols, as well as to raise awareness about their critical importance for more effective international cooperation. UN كما أعرب عن الرغبة في أن يتيح مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فرصة لمناقشة المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وكذلك لإذكاء الوعي بشأن أهميتها البالغة في تحقيق مزيد من التعاون الدولي الفعال.
    Between 2001 and 2012, the Department for the Fight against Racism (SLR) had supported 58 projects to raise awareness about anti-Semitism and Holocaust denial. UN وفي الفترة ما بين عام 2001 و2012 دعمت دائرة مكافحة العنصرية 58 مشروعاً لإذكاء الوعي بشأن معاداة السامية وإنكار محرقة اليهود (الهولوكوست).
    (b) The launch of projects and plans designed for police officers, such as " Security and Trust " in 2008 and " Awareness Gives Security " in 2011, to raise awareness about diversity, ethnic minorities and racism; UN (ب) الشروع في تنفيذ مشاريع وخطط مصممة لضباط الشرطة مثل " الأمن والثقة " في عام 2008 و " التوعية تؤدي إلى الأمن " في عام 2011، لإذكاء الوعي بشأن التنوع، والأقليات الإثنية، والعنصرية؛
    11. Further global communication initiatives were undertaken to raise awareness of desertification and the UNCCD. UN 11- ونُفِّذت مبادرات عالمية أخرى في مجال الاتصال لإذكاء الوعي بشأن التصحر واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Thus, the Kosovo Women's Network, supported by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), had undertaken an extensive campaign to raise awareness of the rights guaranteed to women by law and the remedies available to them to uphold those rights. UN وقامت كذلك شبكة نساء كوسوفو، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بحملة واسعة لإذكاء الوعي بشأن الحقوق التي يكفلها القانون للمرأة وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لها من أجل المطالبة بهذه الحقوق.
    In the marketplace, we work with employers to raise awareness regarding the benefits of attracting and retaining older workers and how to take advantage of their unique contributions. UN على مستوى السوق، نعمل مع أرباب العمل لإذكاء الوعي بشأن فائدة اجتذاب العمال المسنين والاحتفاظ بهم وكيفية الاستفادة من مساهماتهم ذات الطابع الفريد.
    awareness-raising campaigns on the consequences of excision have been run in the media and others have targeted religious and social leaders. UN ونُظمَّت حملات لإذكاء الوعي بشأن عواقب الختان عن طريق وسائط الإعلان والزعماء الدينيين والمؤسسات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus