"لإزالة هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to remove these
        
    • to eliminate these
        
    • to eliminate such
        
    • to remove such
        
    • for the removal of these
        
    • to clear the
        
    • to remove those
        
    • to remove this
        
    • to eliminate those
        
    • to clear these
        
    • for their removal
        
    • of eliminating such
        
    • for the removal of those
        
    Two of them assessed the barriers to sustainable land management (SLM) and included recommendations to remove these barriers. UN وأجرى بَلدان من بينها تقييماً للحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي وقدما توصيات لإزالة هذه الحواجز.
    If yes, does the NAP include recommendations to remove these barriers? UN إذا كانت الإجابة نعم، هل يتضمن برنامج العمل الوطني توصيات لإزالة هذه العوائق؟
    Efforts should be made to eliminate these and to use these instruments instead to promote sustainable development. UN فينبغي بذل الجهود لإزالة هذه الحواجز واستخدام هذه الوسائل، بدلا من ذلك، لتعزيز التنمية المستدامة.
    Action should be taken to eliminate such disparities. UN وشددت على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة لإزالة هذه التباينات.
    It requests that the law be revised to remove such discriminatory provisions. UN وترجو تنقيح القانون لإزالة هذه الأحكام التمييزية.
    22. Expresses grave concern about the devastating consequences and destabilizing effects of the use of anti-personnel landmines on Cambodian society, encourages the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of these mines, and urges the Government of Cambodia to give priority to banning all anti-personnel landmines; UN ٢٢ - تعرب عن القلق البالغ إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها وجهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام، وتحث حكومة كمبوديا على إعطاء اﻷولوية لفرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    Attempts should be made to remove these restrictions, first by allowing these institutions to recommend specific improvements in the trade, debt and technology transfer environments as measures of international cooperation. UN وينبغي بذل الجهود لإزالة هذه القيود، وذلك أولاً من خلال السماح لهاتين المؤسستين بتقديم توصيات محددة لإدخال تحسينات على التجارة والديون وبيئة نقل التكنولوجيا كتدابير للتعاون الدولي.
    States should take all measures to remove these barriers and ensure that the urban poor can access effective remedies through a range of judicial and administrative mechanisms. UN وينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإزالة هذه الحواجز وكفالة إمكانية حصول فقراء الحضر على سبل انتصاف فعالة بإنشاء مجموعة من الآليات القضائية والإدارية.
    Parties are willing to support the assessment of drivers of DLDD and barriers to SLM, and to recommend measures to remove these barriers UN استعداد الأطراف لدعم تقييم العوامل المؤدية إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز
    2.1 Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended UN 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجـز التي تعـوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز
    Outcome 2.1: Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Outcome 2.1: Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    to eliminate these impediments, women must increase their participation in leadership positions in the media sector and in media policymaking in the government. UN ولابد لإزالة هذه المعوقات من العمل على زيادة مشاركة المرأة في المناصب القيادية في القطاع الإعلامي.
    What steps is the Government taking to eliminate these obstacles within a given timetable? UN فما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة لإزالة هذه العقبات ضمن جدول زمني محدد؟
    What steps is the Government taking to eliminate these obstacles within a given timetable? UN فما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة لإزالة هذه العقبات ضمن جدول زمني محدد؟
    However, school textbooks used by first and second graders had been revised to eliminate such stereotypes, and career guidance was available to all female students. UN ومع ذلك، فإن كتب النصوص المدرسية التي يستخدمها التلاميذ في الصفين الأول والثاني جرت مراجعتها لإزالة هذه القوالب النمطية، وتتاح إرشادات خاصة بالمستقبل الوظيفي لجميع التلميذات.
    This has motivated Governments throughout the world to pay closer attention to measures needed to eliminate such risks, though much work remains ahead to address the numerous persisting dangers. UN وقد حفز ذلك الحكومات في شتى أنحاء العالم على إيلاء اهتمام أكبر للتدابير المطلوبة لإزالة هذه الأخطار، رغم أن الكثير من العمل ما زال ينتظرنا من أجل التصدي للأخطار العديدة والمستمرة.
    Where appropriate, legislative amendments are introduced to remove such differences. UN وتُدخل، عند الاقتضاء، تعديلات تشريعية لإزالة هذه الفوارق.
    18. Expresses grave concern at the devastating consequences of the use of anti—personnel landmines on Cambodian society and encourages the Government of Cambodia to continue its efforts for the removal of these mines and to give priority to adopting the draft law on banning all anti—personnel landmines; UN ٨١- تعرب عن القلق البالغ إزاء العواقب المدمرة المترتبة على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة جهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام، وعلى إعطاء اﻷولوية لاعتماد مشروع القانون المتعلق بفرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    Since 1975, with the cooperation of, and assistance from, friendly countries, international organizations and non-governmental organizations, the Lao Government has done its utmost to clear the unexploded ordnance. UN منذ عام ١٩٧٥ وحكومة لاو، بالتعاون مع البلدان الصديقة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومساعدتها، تبذل كل ما في وسعها ﻹزالة هذه الذخائر غير المنفجرة.
    It took painstaking efforts, in which many States participated, to remove those mines. UN وتضافرت جهود مضنية من عدة دول ﻹزالة هذه اﻷلغام والتخلص منها.
    There's simply no safer way to remove this bullet. Open Subtitles ببساطة لا توجد وسيلة آمنة لإزالة هذه الرصاصة
    Since 2000, efforts had been made to eliminate those elements. UN وقد بُذلت جهود منذ سنة 2000 لإزالة هذه العناصر.
    International leverage appeared necessary to clear these deadlocks, which were not primarily of Bosnia and Herzegovina's making. UN ويبدو أن الفعالية الدولية ضرورية لإزالة هذه العقبات التي لم تكن في المقام الأول من صنع البوسنة والهرسك.
    As this matter is recognized by the international community and Croatia as a major priority, funds and an appropriate plan of action for their removal should be prepared at an early date. UN وبما أن المجتمع الدولي وكرواتيا يعترفان بهذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية رئيسية، فإنه ينبغي اﻹسراع في تهيئة اﻷموال اللازمة وإعداد خطة عمل ملائمة ﻹزالة هذه اﻷلغام.
    (b) To submit a report on the information gathered to the Sub-Commission at its forty-ninth session, together with any recommendations and views which he may have received on effective ways and means of eliminating such weapons; UN )ب( تقديم تقرير عن المعلومات التي يتم تجميعها الى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين باﻹضافة الى أي توصيات أو آراء يتلقاها اﻷمين العام عن السبل والوسائل الفعالة ﻹزالة هذه اﻷسلحة،
    7. The General Assembly also expressed grave concern at the devastating consequences and destabilizing effects of the indiscriminate use of anti-personnel landmines on Cambodian society, encouraged the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of those mines, and welcomed the intention of the Government of Cambodia to ban all anti-personnel landmines. UN ٧ - وأعربت الجمعية العامة أيضا عن القلق البالغ إزاء ما ينجم عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من عواقب مدمرة وآثار مزعزعة للاستقرار في المجتمع الكمبودي وشجعت حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها وجهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام ورحبت بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus