"لإسداء المشورة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to advise on
        
    • to provide advice on
        
    • to give advice on
        
    • for advice on
        
    • to offer advice on
        
    • providing advice on
        
    • for advising on
        
    • advise on the
        
    • the provision of advice on the
        
    The Human Rights Council may deploy a fact-finding mission, appoint a special rapporteur to advise on the situation or refer the situation to existing special procedures. UN ويمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يوفد بعثة لتقصي الحقائق، أو يعين مقررا خاصا لإسداء المشورة بشأن الحالة، أو يحيلها إلى الإجراءات الخاصة القائمة.
    The members of the Network suggested that a task force be formed to advise on possibilities for improvement of institutional policies and implementation. UN واقترح أعضاء الشبكة تكوين فرقة عمل لإسداء المشورة بشأن إمكانات تحسين السياسات المؤسسية وتنفيذها.
    Weekly meetings with the ministries of the Government of Liberia to advise on the identification of facilities to be rehabilitated/constructed in the counties, including advocacy for donor funds UN اجتماعات أسبوعية في وزارات حكومة ليبريا لإسداء المشورة بشأن تحديد المرافق التي ستؤهل أو تشيد في الأقضية، بما في ذلك دعوة المانحين إلى تقديم أموال
    4 visits to police-contributing countries to provide advice on planning for and training of formed police units and civilian police UN 4 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن التخطيط لوحدات شرطة مشكّلة وشرطة مدنية وتدريبها
    Monthly meetings with the National Assembly to provide advice on the rights of citizens under the Comprehensive Peace Agreement UN عقد اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل 19 اجتماعا
    Organization of two workshops with the Ministry of Social Welfare and Development to provide advice on gender-mainstreaming UN تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    The Working Group reiterates its availability to advise on and support these processes. UN ويكرر الفريق مجدداً استعداده لإسداء المشورة بشأن هذه العمليات وتقديم الدعم لها.
    Co-location with the Provincial Inspectorate in Bunia to advise on, inter alia, criminal investigations and prosecutions UN استخدمت مكاتب مفتشية المقاطقة في بونيا لإسداء المشورة بشأن عدة مواضيع منها التحقيقات والملاحقات الجنائية
    In addition, a panel of eminent persons was established in 2005 to advise on enhancing the development role and impact of UNCTAD. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء فريق من الشخصيات البارزة في عام 2005 لإسداء المشورة بشأن تعزيز الدور الإنمائي للأونكتاد وتأثيره.
    :: Weekly meetings with the ministries of the Government of Liberia to advise on the identification of facilities to be rehabilitated/constructed in the counties, including advocacy for donor funds UN :: اجتماعات أسبوعية في وزارات حكومة ليبريا لإسداء المشورة بشأن تحديد المنشآت التي ستَؤهل أو تشيَّد في المقاطعات، بما في ذلك دعوة المانحين إلى تقديم التمويل.
    Regular meetings with the transitional Government and donors to advise on the implementation of integration programmes and logistical support to Congolese military brigades UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة الانتقالية والمانحين لإسداء المشورة بشأن تنفيذ برامج تكامل الألوية المسلحة الكونغولية وتقديم الدعم اللوجستي لها
    Retained to advise on: UN جرى التعاقد معها لإسداء المشورة بشأن ما يلي:
    2 visits to field operations to advise on the exercise of the delegation of procurement authority UN إجراء زيارتين إلى عمليتين ميدانيتين لإسداء المشورة بشأن ممارسة تفويض سلطة الشراء
    2 results-based budgeting support visits to field operations to provide advice on frameworks for the budget and performance reports UN القيام بزيارتين لدعم الميزنة القائمة على النتائج إلى العمليات الميدانية لإسداء المشورة بشأن أطر الميزانية وتقارير الأداء
    :: 2 results-based budgeting support visits to field operations to provide advice on frameworks for the budget and performance reports UN :: القيام بزيارتين لدعم الميزنة القائمة على النتائج إلى العمليات الميدانية لإسداء المشورة بشأن أطر الميزانية وتقارير الأداء
    :: Meetings with the Government to provide advice on improving the legal and regulatory frameworks for the media UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن تحسين الأطر القانونية والتنظيمية لوسائط الإعلام
    :: Meetings with the Government to provide advice on the development and implementation of the national human rights action plan UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    Monthly meetings with the National Assembly to provide advice on the rights of citizens under the Comprehensive Peace Agreement UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الوطني لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل
    Organization of two workshops with the Ministry of Social Welfare and Development to provide advice on gender mainstreaming UN :: تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم المنظور الجنساني
    A group of experts to give advice on how this could be done could be established. UN ويمكن تشكيل فريق للخبراء لإسداء المشورة بشأن كيفية تحقيق ذلك.
    On the same day, it received a request for advice on Burundi and Sierra Leone from the Security Council. UN وفي اليوم نفسه، تلقت طلبا من مجلس الأمن لإسداء المشورة بشأن بوروندي وسيراليون.
    UNOCI met regularly with UNDP to offer advice on the procurement of materials UN وكانت عملية الأمم المتحدة تجتمع بانتظام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإسداء المشورة بشأن شراء المواد ذات الصلة
    :: 6 meetings held with Ministry of Interior officials for providing advice on developing a strategy for dealing with conflict-related detainees UN :: عقد 6 اجتماعات مع مسؤولي وزارة الداخلية لإسداء المشورة بشأن وضع استراتيجية للتعامل مع المعتقلين ذوي الصلة بالنزاع
    The Board recommends that the Administration establish an investment committee at the appropriate level for advising on long-term investments. UN والمجلس يوصي بأن تنشئ اﻹدارة لجنة للاستثمارات على المستوى الملائم، ﻹسداء المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    It was important that experts paid on a contractual basis were hired to advise on the privatization process. UN ومن المهم تعيين خبراء ينتدبون على أساس تعاقدي ﻹسداء المشورة بشأن عملية الخصخصة.
    However, it has been determined that the Unit would also require dedicated capacity for the provision of advice on the local government investment plan, which, by law, should be a part of the Government budget. UN ولكن تقرر أن الوحدة تحتاج أيضا إلى قدرة مكرسة لإسداء المشورة بشأن خطة استثمار الحكم المحلي، التي يجب حسب القانون أن تكون جزءا من ميزانية الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus