"لإسناد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assign
        
    • for attributing
        
    • assignment
        
    • to attribute
        
    • on attribution
        
    • for attribution
        
    • for Assigned
        
    • imputing
        
    • assigning
        
    • to back up
        
    • of attribution of
        
    According to the Claimants, HEA provides an appropriate mechanism to assign the costs of compensatory restoration to alternatives that can provide resources and gains equivalent in type and quality to the losses sustained. UN ووفقاً لما يراه أصحاب المطالبات، فإن هذا التحليل يتيح آلية مناسبة لإسناد تكاليف الاستعادة التعويضية لبدائل يمكن أن تتيح موارد ومكاسب تعادل من حيث النوع والجودة خسائر العناصر المفقودة المتكبدة.
    The essential element for attributing conduct to a State is that an official must be acting as an organ of the State, regardless of the particular motivation the official may have. UN ومن ناحية أخرى، فالعنصر الأساسي لإسناد التصرف إلى الدولة أن يتصرف الموظف بصفته جهازاً للدولة، بما يتجاوز الدوافع الشخصية التي قد تكون لديه.
    An independent and impartial case assignment system protects prosecutors from interference from within the prosecution service. UN ويحمي نظام مستقل ومحايد لإسناد القضايا المدعين العامين من التدخل من دائرة النيابة العامة.
    The Chamber had therefore held that the less stringent test of " overall control " by a State was sufficient to attribute the acts of any hierarchically organized groups, such as armed forces, to that State. UN ولقد قررت دائرة الاستئناف، بالتالي، أن المعيار الأقل صرامة والمتصل بالسيطرة العامة من جانب الدولة يكفي لإسناد تصرفات كافة الجماعات ذات التنظيم الهرمي، من قبيل القوات المسلحة، إلى تلك الدولة.
    The most successful of the draft articles was article 4, which provided a general rule on attribution of conduct to an international organization in the context of the conduct of the organ or agent of the international organization. UN وأنجح مشاريع المواد هي المادة 4، التي توفر قاعدة عامة لإسناد التصرف إلى منظمة دولية في سياق تصرف الجهاز أو المسؤول التابع للمنظمة الدولية.
    The Commission had settled on effective control as a criterion for attribution of conduct, and that would appear to be the most sensible approach. UN وقد اختارت اللجنة السيطرة الفعلية معيارا لإسناد التصرف، وهذا يمكن أن يبدو النهج الأكثر حساسية.
    Mr. Baher Esmat, Manager, Regional Relations (Middle East), Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, Cairo, Egypt UN السيد باهر عصمت، مدير، العلاقات الإقليمية (الشرق الأوسط)، مؤسسة الإنترنت لإسناد الأسماء والأرقام، القاهرة، مصر
    It is the long-standing view of the United States that any attempt to assign an obligation expressly not undertaken by a country, even if based on an invalid reservation, is inconsistent with the fundamental principle of consent, which is the foundation upon which the law of treaties is based, as the Special Rapporteur himself has recognized. UN ويتمثل رأي الولايات المتحدة القائم منذ فترة طويلة في أن أية محاولة لإسناد التزام إلى بلد لا يلتزم به صراحة، حتى وإن استند إلى تحفظ غير صحيح، لا تنسجم مع المبدأ الأساسي المتمثل في الرضا، الذي يشكل الأساس الذي يقوم عليه قانون المعاهدات، على نحو ما سلّم به المقرر الخاص شخصيا.
    The law might need to be amended to assign such authority to the judiciary - perhaps to a higher court or to the Supreme Court itself. UN وقد يلزم تعديل القانون لإسناد هذه المسؤولية إلى القضاء - ربما إلى محكمة أعلى أو إلى المحكمة العليا نفسها.
    An entirely artificial construct of regions of tension is advanced in paragraph 7 to assign a role to the Secretary-General beyond what is ascribed to him in the Charter or by established practice. UN ويقدم في الفقرة 7 من المنطوق نظام مصطنع تماما لمناطق التوتر لإسناد دور إلى الأمين العام غير الدور المحدد له في الميثاق أو بالممارسة المتبعة.
    The draft norms later proposed the concept as a basis for attributing legal obligations to companies, using it as though it were analogous to the jurisdiction of States. UN وقد اقترح مشروع القواعد فيما بعد هذا المفهوم كأساس لإسناد التزامات قانونية إلى الشركات، مستخدماً إياه كما لو كان مشابهاً للاختصاص القضائي للدول.
    24. There was support for the requirement that the organ or agent had acted in that capacity as the core criterion for attributing ultra vires conduct and for excluding acts performed in a private capacity. UN 24 - كان هناك تأييد لاشتراط أن يكون الجهاز أو المسؤول قد تصرف بتلك الصفة، كمعيار أساسي لإسناد التصرف المتجاوز حدود السلطة ولاستبعاد الأفعال التي تمت بالصفة الخاصة.
    6. Should one assume that conduct could not be simultaneously attributed to a State and an international organization, the positive criteria for attributing conduct to a State would imply corresponding negative criteria with regard to attribution of the same conduct to an international organization. UN 6 - فإذا افترضنا أنه لا يمكن إسناد التصرف إلى دولة وإلى منظمة دولية في ذات الوقت، فإن المعيار الإيجابي لإسناد التصرف إلى دولة سينطوي على معيار سلبي مماثل فيما يتعلق بإسناد التصرف ذاته إلى منظمة دولية.
    The use of gender difference as a criterion for role assignment tends to perpetuate the devaluation of women and deprives women from many important economic, social, political, and cultural opportunities. UN واستخدام الفرق بين الجنسين كمعيار لإسناد الأدوار ينزع إلى إطالة أمد بخس قيمة أدوار المرأة ويحرمها من العديد من الفرص الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية الهامة.
    76. Paragraph 5 reflects the fact that the current system for assignment of domain names was not originally conceived in geographical terms. UN 76- وتجسد الفقرة 5 حقيقة أن النظام الحالي لإسناد أسماء النطاقات لم يصمم أصلا على أساس جغرافي.
    35. The Advisory Committee welcomes the measures taken thus far to attribute responsibility and accountability for the project and to clarify the roles of the project owner, the Project Director and the process owners. UN 35 - ترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير المتخذة حتى الآن لإسناد المسؤولية عن المشروع وكفالة المساءلة بشأنه ولتوضيح دور مالك المشروع ومديره ومالكي عملياته.
    The general rule on attribution of conduct to an international organization UN ثالثا - القاعدة العامة لإسناد التصرف إلى منظمة دولية
    Draft article 5 aptly summarized the relevant principles for attribution of conduct of organs or agents placed at the disposal of an international organization by a State or another international organization. UN وقد أوجز مشروع المادة 5 بشكل مناسب المبادئ ذات الصلة لإسناد تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى.
    Participants discussed the role of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) and Governments, as well as Internet oversight. UN وتباحث المشاركون بشأن دور مؤسسة الإنترنت لإسناد الأسماء والأرقام [لإسناد عناوين الإنترنت] ودور الحكومات، كما بحثوا مسألة الرقابة على الإنترنت.
    There is equally abundant literature on the biases incurred by alternative forms of aggregating and imputing. UN وهناك بالقدر نفسه مقالات وفيرة عن التحيزات التي تحدثها اﻷشكال البديلة من التجميع واﻹسناد.
    Lack of clear criteria for assigning lead responsibility for field missions UN الافتقار إلى معايير واضحة لإسناد المسؤولية الرئيسية عن البعثات الميدانية
    Delivering new mandates without budgets/resources to back up secretariat work is not an infrequent occurrence in the United Nations. UN 42- ليس من النادر في الأمم المتحدة أن تطرح مسألة تنفيذ ولايات جديدة بدون تخصيص ميزانيات/موارد لإسناد أعمال الأمانة.
    The first aspect relates to the general issue of attribution of a message to its purported originator. UN الجانب الأول يتعلق بالمسألة العامة لإسناد رسالة إلى منشئها المفترَض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus