"لإشراك جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to engage all
        
    • to involve all
        
    • to include all
        
    • for the involvement of all
        
    • for engaging all
        
    • in engaging all
        
    • engagement of all
        
    • engaging and involving all
        
    • to bring on board all
        
    The authorities and partners in the region should take appropriate initiatives to engage all parties in dialogue and resolve the situation. UN وينبغي للسلطات والشركاء في المنطقة الإقليمية أن تتخذ مبادرات ملائمة لإشراك جميع الأطراف في حوارٍ وفي حلِّ هذا الوضع.
    It had offered an opportunity to engage all relevant Government agencies and civil society in the human rights discourse within the country. UN وأتاح فرصة لإشراك جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني في خطاب حقوق الإنسان داخل البلد.
    It is high time to engage all concerned parties under the leadership of the United Nations in this diplomatic process. UN وقد آن الأوان لإشراك جميع الأطراف المعنية في هذه العملية الدبلوماسية تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Its proposal to initiate a Darfur political process, primarily as a domestic exercise to involve all Darfurians in negotiating the future of Darfur within the Sudan, remains valid. UN فاقتراحه الشروع بعملية سياسية في دارفور، باعتبارها في المقام الأول عملية محلية لإشراك جميع الدارفوريين في التفاوض على مستقبل دارفور في السودان، لا يزال صالحاً.
    Given the challenges, a review of peacekeeping operations was timely and needed to involve all relevant stakeholders, including troop-contributing countries. UN وبالنظر إلى التحديات، فإن استعراض عمليات حفظ السلام حسن التوقيت ومطلوب لإشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.
    An effort should be made to include all participants in the proceedings. UN وينبغي بذل جهد لإشراك جميع المشاركين في المداولات.
    25. The global actions to achieve the Millennium Development Goals and implement PRSPs are providing opportunities for the involvement of all sectors of civil society and Government -- including the ministries of planning and finance. UN 25 - وتتيح الإجراءات العالمية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر فرصا لإشراك جميع قطاعات المجتمع المدني والحكومة، بما فيها وزارتا التخطيط والمالية.
    A strategy to engage all parties to the current conflict in preventing conflict-related sexual violence has been drafted and is under review by UNMISS and the United Nations country team UN وقد أُعدت استراتيجية لإشراك جميع أطراف النزاع الجاري في منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، وهي قيد استعراض البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    The upcoming third international conference on financing for development was highlighted as a unique opportunity to engage all stakeholders for that objective. UN وسلطت المناقشة الضوء على المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية المقرر عقده في الفترة المقبلة باعتباره فرصة فريدة لإشراك جميع أصحاب المصلحة في تحقيق ذلك الهدف.
    27. My Special Representative continued to use his good offices to engage all parties, including the committees headed by Deputy Prime Minister Al-Shahristani and Mr. Al-Jaafari, to assist in defusing the crisis. UN 27 - وواصل ممثلي الخاص استخدام مساعيه الحميدة لإشراك جميع الأطراف، بما في ذلك اللجنتان اللتان يرأسهما نائب رئيس الوزراء الشهرستاني والجعفري، من أجل المساعدة في نزع فتيل الأزمة.
    He called on Member States to ensure that no one is left behind in the AIDS response, urging that countries move from rhetoric to reality by aligning national laws with human rights principles and implement formal mechanisms to engage all communities affected by the epidemic. UN ودعا الدول الأعضاء إلى كفالة ألا يتخلف أحد عن الركب في جهود مكافحة الإيدز، حاثّاً البلدان على تحويل الأقوال إلى أفعال عن طريق مواءمة القوانين الوطنية مع مبادئ حقوق الإنسان وتنفيذ آليات رسمية لإشراك جميع المجتمعات المتضررة من هذا الوباء.
    In the health sector, in partnership with the World Bank and WHO, Marginal Budgeting for Bottlenecks (MBB) was developed to engage all stakeholders in identifying budgeting problems, to propose interventions, and to estimate costs. UN 43 - وفي القطاع الصحي، وفي شراكة مع البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، وضعت ميزنة حدية في مواجهة الاختناقات، لإشراك جميع أصحاب المصلحة في تحديد مشاكل الميزنة، ولاقتراح التدخلات وتقدير التكاليف.
    A workshop had been held in November 2006 to engage all actors involved in bringing family law in line with the Convention. UN وعقدت حلقة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لإشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية بجعل قانون الأسرة متمشيا مع الاتفاقية.
    We will endeavour to involve all relevant ministries, departments, agencies and civil society organizations in prevention and control efforts. UN وسوف نسعى لإشراك جميع الوزارات والإدارات والوكالات ذات الصلة، ومنظمات المجتمع المدني، في جهود الوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها.
    That result was possible due to the framework we put in place to involve all stakeholders in acting in a coordinated way, as well as to the fact that there is universal coverage as regards prevention and treatment. UN وتَمكّنا من تحقيق تلك النتيجة بفضل الإطار الذي وضعناه لإشراك جميع أصحاب المصلحة بغية العمل بصورة منسقة، فضلا عن الحقيقة المتمثلة في توفير الرعاية والعلاج للجميع.
    These visits are an opportunity to involve all interested parties in an assessment of the broad range of topics and circumstances directly or indirectly relevant to the judicial system. UN وهذه الزيارات فرصة لإشراك جميع الأطراف المهتمة في تقييم تلك المجموعة الواسعة من المواضيع والظروف المتصلة بالنظام القضائي بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    165. Some delegations were of the view that such an assessment, in which an effort would be made to involve all stakeholders, should not only identify improved end-uses of the assessment but should also identify ways to improve communication with decision makers. UN 165 - ورأى بعض الوفود أن هذا التقييم الذي لا بد أن يُبذل فيه جهد لإشراك جميع أصحاب المصلحة لا ينبغي أن يحدد فقط الاستخدامات النهائية المحسنة للتقييم بل ينبغي أن يحدد أيضا سبل تحسين الاتصال بصانعي القرار.
    The same speaker suggested making greater efforts to include all sectors of society in the discussion and action on international cooperation. UN واقترح المتكلم نفسه بذل جهود أكبر لإشراك جميع قطاعات المجتمع في مناقشة مسألة التعاون الدولي واتخاذ إجراءات بشأنه.
    (i) Make a strategic choice for the involvement of all segments of society, including youth, older persons and people with disabilities and persons belonging to minorities, targeting opportunities for voluntary activities to facilitate the participation of those groups that have little or no access to the benefits of engaging in volunteering. UN ' 1` وضع خيار استراتيجي لإشراك جميع فئات المجتمع، بمن في ذلك الشباب والمسنون والمعوقون وأفراد الأقليات، واستهداف فرص الأنشطة التطوعية لتيسير المشاركــــة الفعلية من قِبَل فئــــات يكون حصولها على فوائد الاشتراك في العمل التطوعي منعدما أو يكاد.
    A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engaging all partners and mobilizing political will. UN ويجب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أداة جذابة لإشراك جميع الشركاء واستجماع الإرادة السياسية.
    I want once again to praise your efforts in engaging all the incoming Presidents in this exercise and finding a way of having us all discussing serious issues, with a view to moving forward. UN وأود أن أشيد مرة أخرى بالجهود التي بذلتموها لإشراك جميع الرؤساء القادمين في هذه الممارسة ولإيجاد وسيلة لإشراكنا جميعاً في مناقشة المسائل الجادة بغية التحرك إلى الأمام.
    (f) A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engagement of all partners and mobilize political will to support implementation of the post-2015 development agenda. UN (و) يحب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أداة جذابة لإشراك جميع الشركاء وحشد الإرادة السياسية لدعم تنفيذ الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    The efforts and the professional and methodical work to prepare the report were also praised, notably in engaging and involving all stakeholders. UN كما نوَّه بالجهود المبذولة والعمل المهني والمتناسق الذي أُنجز لإعداد التقرير، لا سيما لإشراك جميع أصحاب المصلحة فيه.
    Outreach was essential in order to bring on board all sections of the downstream user community. UN وكانت الخدمات الإرشادية ضرورية لإشراك جميع قطاعات مستهلكي المواد في المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus