The child was also hit but did not sustain serious injury. | UN | وضُرب الطفل أيضاً، بيد أنه لم يتعرض لإصابة خطيرة. |
The child was also hit but did not sustain serious injury. | UN | وضُرب الطفل أيضاً، بيد أنه لم يتعرض لإصابة خطيرة. |
In 1999 the Oklahoma state starting quarterback gets injured | Open Subtitles | في 1999 تعرض الظهير الربعي لولاية أوكلاهوما لإصابة |
No, that doesn't explain why you weren't shot, does it? | Open Subtitles | كلا لكن هذا لا يفسر لماذا لم تتعرض لإصابة |
According to her parents, Samar suffered a spinal injury and will remain paraplegic for the rest of her life. | UN | واستناداً لوالديها، تعرضت سمر لإصابة في العمود الفقري، وستبقى مشلولة النصف الأسفل طوال حياتها. |
His death allegedly followed a fight between himself and prison guards and was reportedly caused by a head injury. | UN | ويُدّعى أن موته حدث على أثر مشاجرة نشبت بينه وبين حراس السجن وأن الوفاة حدثت نتيجة لإصابة في الرأس. |
Such losses are the result of a loss of life or personal injury or damage to property. | UN | هذه الخسائر هي نتيجة لفقدان الحياة أو لإصابة شخصية أو ضرر يلحق بالممتلكات. |
These would include loss of earnings due to personal injury. | UN | وتشمل هذه الخسائرُ الخسائرَ في الإيرادات نتيجة لإصابة. |
Germany also seeks compensation for expenses incurred as a result of a serious injury sustained by a member of the crew of the vessel. | UN | كما تلتمس ألمانيا تعويضاً عن النفقات المتكبدة نتيجة تعرض أحد أفراد طاقم السفينة لإصابة خطيرة. |
These would include loss of earnings as a result of personal injury. | UN | وتشمل هذه الخسائر في الكسب نتيجة لإصابة. |
Have you or someone you know been injured at work? | Open Subtitles | هل تعرضتِ أو تعرض أحد تعرفينه لإصابة في العمل؟ |
Another battle won, though he has been slightly injured. | Open Subtitles | انتصر بمعركة أخرى إلا أنه تعرض لإصابة طفيفة |
We are extremely fortunate that no one was seriously injured. | Open Subtitles | نحن محظوظون للغاية أنه لم يتعرض أحد لإصابة خطيرة |
I've never been shot but I have felt more pain than most can bear and I can protect you, your company and your fortune from that pain. | Open Subtitles | لم أتعرّض لإصابة من قبل لكنّني قاسيتُ الألم أكثر من قدرة البعض على تحمّله يمكنني حمايتك وحماية شركتك |
Those suffering from that illness should be referred to a specialized hospital for treatment rather than being permitted to engage in a futile quest to infect the rest of the Member States. | UN | وينبغي نقل هؤلاء الذين يعانون من هذا المرض إلى مستشفى متخصص للعلاج لا أن يسمح لهم بالشروع في مسعى عقيم لإصابة الدول الأعضاء الأخرى بهذا المرض. |
No sign of blunt force trauma to the skull, Epps's usual MO. | Open Subtitles | لايوجد علامة لإصابة قوية على الجمجمة كما يفعل إيبز في العادة |
And the second when you were sentenced to six months for malicious wounding in 1929? | Open Subtitles | والثانى حين حُكِم عليك بـ6 أشهر لإصابة خبيثة عام 1929؟ |
You fell onto the desk, injuring your lower back. | Open Subtitles | وأنت سقطت على المكتب مما أدى لإصابة أسفل ظهرك |
Every minute a young woman is newly infected with HIV. | UN | ففي كل دقيقة تتعرض امرأة شابة لإصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
They're trucking in the sick to infect the crowd, create a panic so that no one ever answers our call again. | Open Subtitles | ،إنهم ينقلون المرضى لإصابة الحشد لخلق حالة من الذعر لكي لا أحد يجيب ندائنا أبداً مرة آخرى |
You don't stop being a soldier'cause you got wounded in battle. | Open Subtitles | لا تتوقف عن كونكَ جندياً لتعرّضك لإصابة في المعركة |
And it's definitely his. He must have sustained a major wound. | Open Subtitles | وهي دماؤه حتماً، لابد أنّه تعرّض لإصابة بليغة. |
I dare to open fire and then prove I have confidence to shoot a target | Open Subtitles | إذا أطلقتُ من سلاحَي، يَعْني بأنّني عِنْدي الثقة لإصابة الهدفِ |
The author submits that investigators must have used a sharp object to injure her son, because he had cuts all over his body. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن المحققين قد استخدموا أداة حادة لإصابة ابنها بجروح لأن جميع أجزاء جسده تحمل آثار إصابات. |
207. The Committee notes with concern the high incidence of HIV/AIDS among women, particularly younger women, and the absence of an adequately funded strategic plan to address HIV/AIDS. | UN | 207 - وتلاحظ اللجنة مع القلق المعدل العالي لإصابة النساء، ولا سيما الشابات، بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعدم وجود خطة استراتيجية تحظى بتمويل كاف للتصدي له. |