"لإصلاح الأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • land reform
        
    • land restoration
        
    • for rehabilitation
        
    • rehabilitation of land
        
    My Government has therefore gone a long way towards laying the foundation for sustainable food production through its land reform programme. UN ولذلك قطعت حكومة بلدي شوطا طويلا نحو إرساء الأساس للإنتاج الغذائي المستدام من خلال برنامجها لإصلاح الأراضي.
    A land reform strategy is being developed which will address the small sizes of land holdings of the rural poor. UN ويجري وضع استراتيجية لإصلاح الأراضي تتصدى لصغر حجم ممتلكات فقراء الريف من الأراضي.
    It also had a land reform programme and an indigenization and economic empowerment policy. UN كما تقوم الحكومة بتنفيذ برنامج لإصلاح الأراضي وسياسة للتمييز الإيجابي لصالح الشعوب الأصلية وتمكينها الاقتصادي.
    With regard to reconciliation, it was agreed to prioritize initial support for land reform and youth empowerment. UN وفيما يتعلق بالمصالحة، جرى الاتفاق على إعطاء أولوية للدعم الأوَّلي لإصلاح الأراضي وتمكين الشباب.
    The Panel identified the need to strengthen research, including support to regional research networks, related to the identification of appropriate species for arid, semi-arid and dry sub-humid land restoration, the rehabilitation of existing vegetation types, and the potential of non-timber forest products. UN وقد حدد الفريق الحاجة إلى تعزيز اﻷبحاث، ومن ذلك دعم شبكات البحث اﻹقليمية، المتصلة بتحديد أنواع النباتات المناسبة ﻹصلاح اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة، وانعاش اﻷنواع الموجودة من النباتات، وإمكانيات المنتجات الحرجية غير الخشبية.
    One example is the struggle for land rights in India, where the Minister for Rural Development announced the creation of the National land reform Committee, which will start implementing a land reform policy. UN ويعد الكفاح من أجل حقوق الأراضي في الهند مثالاً على ذلك، حيث أعلن وزير التنمية الريفية عن إنشاء لجنة وطنية لإصلاح الأراضي، والتي ستبدأ في تنفيذ السياسة العامة لإصلاح الأراضي.
    In that regard, I would urge the Government to implement appropriate consultation and dispute resolution mechanisms, and fast-track ongoing land reform initiatives. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحث الحكومة على تنفيذ آليات ملائمة للاستشارة وتسوية المنازعات، وتسريع سير المبادرات الجارية لإصلاح الأراضي.
    A national land reform programme offered parcels of government-owned or unproductive lands to those without access to land. UN وهناك برنامج وطني لإصلاح الأراضي يقوم بعرض قطع من الأراضي المملوكة للحكومة أو غير المنتجة لمن لا يملكون إمكانية الحصول على الأراضي.
    13. Progress was also made in establishing legislative and policy frameworks for land reform. UN 13 - وأحرز أيضاً تقدم في وضع إطار تشريعي وإطار للسياسات لإصلاح الأراضي.
    Poverty eradication initiatives included a land reform programme which had brought citizens involved in the land distribution scheme out of poverty. UN ومبادرات القضاء على الفقر تشمل برنامجاً لإصلاح الأراضي وهو برنامج ساعد في خروج المواطنين المشاركين في خطة توزيع الأراضي من دائرة الفقر.
    The Government further developed a land reform policy and established the land reform unit, which was working in consultation with land-owning groups to determine tribal boundaries and map the relevant areas concerned. UN وواصلت الحكومة وضع سياسة لإصلاح الأراضي وأنشأت وحدة الإصلاح الزراعي التي تعمل بالتشاور مع مجموعات ملاك الأراضي لتحديد الحدود القبلية ورسم خرائط المناطق ذات الصلة.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela has distributed more than 3 million hectares of land to farmers, and provided credit to more than 3 million farmers, as part of its land reform programme. UN ووزعت جمهورية فنـزويلا البوليفارية أكثر من 3 ملايين هتكار من الأرضي على المزارعين، وقدمت القروض لأكثر من 3 ملايين مزارع، ضمن خطتها لإصلاح الأراضي.
    RGC is concerned about the need for a comprehensive program of land reform. UN 377 - حكومة كمبوديا الملكية يساورها القلق تجاه الحاجة إلى برنامج شامل لإصلاح الأراضي.
    Viet Nam also introduced a land reform programme with a limited transfer of property rights to tenants as a means to ease the constraint on agricultural productivity. UN كما أدخلت فييت نام برنامجا لإصلاح الأراضي شمل نقلا محدودا لحقوق الملكية إلى المستأجرين كوسيلة لتخفيف القيود عن الإنتاجية الزراعية.
    Technical assistance in various projects, particularly the upgrading of productive capacities of small and medium enterprises, complemented Zimbabwe's land reform programme. UN فالمساعدة التقنية في مشاريع مختلفة، وخاصة النهوض بالقدرات الإنتاجية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة جاءت مكملة لبرنامج زمبابوي لإصلاح الأراضي.
    In this connection a regional body is to be set up to provide technical support for land reform, which will be in charge of facilitating the implementation of projects in this important field, by ensuring regional coordination and optimum resource management. UN ومن أجل هذا تقرر إنشاء هيئة إقليمية للدعم التقني لإصلاح الأراضي. وستكلف هذه الهيئة بتيسير بتنفيذ مشاريع في هذا المجال المهم بتحقيق اتساق إقليمي وإدارة مثلى للموارد.
    376. Over the period of 20022005, a total of 832 training seminars on legal aspects of agrarian land reform were organized for rural residents, including women. UN 376 - وعلى مدى فترة 2002-2005، جرى تنظيم ما مجموعه 832 من الحلقات الدراسية التدريبية للمقيمين بالريف، بما فيهم النساء، وتتعلق هذه الحلقات بالجوانب القانونية لإصلاح الأراضي الزراعية.
    That is why the Government of Zimbabwe has embarked on a land reform Programme whose primary goal is to reaffirm and reassert its sovereign right over its land and natural resources, which was taken away during the period of British colonial rule. UN وهذا هو السبب في أن حكومة زمبابوي شرعت في برنامج لإصلاح الأراضي يستهدف في المقام الأول تأكيد حقها السيادي على أراضيها ومواردها الطبيعية والجزم بذلك الحق، الذي سلب خلال فترة الحكم الاستعماري البريطاني.
    The Panel identified the need to strengthen research, including support to regional research networks, related to the identification of appropriate species for arid, semi-arid and dry sub-humid land restoration, the rehabilitation of existing vegetation types, and the potential of non-timber forest products. UN وقد حدد الفريق الحاجة إلى تعزيز اﻷبحاث، ومن ذلك دعم شبكات البحث اﻹقليمية، المتصلة بتحديد أنواع النباتات المناسبة ﻹصلاح اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة، وانعاش اﻷنواع الموجودة من النباتات، وإمكانيات المنتجات الحرجية غير الخشبية.
    The Panel identified the need to strengthen research related to the identification of appropriate species for arid, semi-arid and dry sub-humid land restoration, the rehabilitation of existing vegetation types, and the potential of non-timber forest products. UN ولمس الفريق الحاجة إلى تعزيز البحوث المتصلة بتحديد اﻷنواع المناسبة ﻹصلاح اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وحماية اﻷنواع النباتية القائمة، وإمكانات الاستفادة من المنتجات الحرجية غير الخشبية.
    (b) Also decides to work towards formulation of strategies for rehabilitation of land and water degradation by mining operations. UN (ب) تقرر أيضا العمل من أجل وضع استراتيجيات لإصلاح الأراضي والمياه المتدهورة من جراء عمليات التعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus