"لإصلاح السياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy reform
        
    • policy reforms
        
    • to reform policies
        
    • for policy
        
    All those actions should be an integral part of a policy reform programme and poverty reduction strategy. UN وينبغي لتلك الإجراءات أن تشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج لإصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    Effective policy reform programmes are needed to create an enabling environment that encourages private sector investment in rural areas, promoting farming, marketing, processing and input supply. UN وتلزم برامج فعالة لإصلاح السياسات لتهيئة وتمكين بيئـة تشجع على استثمار القطاع الخاص في المناطق الريفية التي تعـزز الزراعة، والتسويق، والتجهيز وتوريد المدخلات.
    Target 2013: recommendations from the National Action Plan are reflected in the budget of the Government of Iraq and concrete policy reform is put in place UN الإجراء المستهدف لعام 2013: مراعاة التوصيات المنبثقة عن خطة العمل الوطنية لدى وضع ميزانية حكومة العراق واتخاذ خطوات عملية لإصلاح السياسات العامة
    One representative stressed the importance of the policy momentum gained from IPRs and implementation reports and from cooperation with UNCTAD secretariat; they could provide an additional leverage to policy reforms. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية الزخم السياساتي المتجمع من استعراض سياسة الاستثمار والتقارير بشأن تنفيذ توصياته ومن التعاون مع أمانة الأونكتاد، وقال إن ذلك قد يوفر دعماً إضافياً لإصلاح السياسات.
    In many countries, governments took action to reform policies and approved new primary legislation on child care. UN وفي بلدان كثيرة، اتخذت الحكومات تدابير لإصلاح السياسات واعتمدت تشريعا أوليا جديدا بشأن رعاية الطفل.
    Awareness raising and advocacy for policy and regulatory reform remain a major challenge. UN ولا يزال نشر الوعي والدعوة لإصلاح السياسات وإصلاح النظم يعتبر تحديا رئيسيا.
    These priorities are an integral part to a policy reform programme which involves a shift away from market access restrictions to a development policy based on strengthening commercial capabilities of national service suppliers and increasing the competitiveness of the transport services sector. UN وتشكل هذه الأولويات جزءاً لا يتجـزأ من برنامج لإصلاح السياسات ينطوي على هجــر القيود المفروضة علـى النفاذ إلى الأسواق والأخذ بسياسة إنمائية تقوم على تعزيز القدرات التجارية لموردي الخدمات الوطنية وزيادة القدرة التنافسية في قطاع خدمات النقل.
    Financial and technical assistance in capacity-building in the relevant policy areas in these countries provide critical support for domestic policy reform and implementation. UN وتقدم المساعدة المالية والتقنية في مجال بناء القدرات في ميادين السياسات ذات الصلة في هذه البلدان دعما هاما لإصلاح السياسات المحلية وتنفيذها.
    Even in the short run, the reduction in subsidies, preferential tax breaks and other inducements may be an additional financial benefit of policy reform. UN وحتى على المدى القريب، قد يشكل خفض اﻹعانات، واﻹعفاءات الضريبية التفضيلية وغير ذلك من الحوافز فوائد مالية إضافية لإصلاح السياسات العامة.
    In that regard, a policy reform process was needed to address the integrated facets of poverty and hunger reduction, gender inequality and ecosystem degradation. UN وفي هذا الصدد، يلزم توفير عملية لإصلاح السياسات بغية التصدي للجوانب المتكاملة لتخفيف حدة الفقر والجوع وحالات انعدام المساواة بين الجنسين وتدهور النظام الإيكولوجي.
    4. A SWAP, sometimes referred to as an SDP, is an integrated national programme for policy reform in a specific sector. UN 4 - النُهجالمتبع على نطاق القطاع، الذي يشار إليه أحيانا باسم برنامج التنمية القطاعية، هو برنامج وطني متكامل لإصلاح السياسات في قطاع محدد.
    Options for policy reform (including complementary policies such as institution-building); UN :: خيارات لإصلاح السياسات (بما فيها سياسات متكاملة مثل بناء المؤسسات)؛
    (b) Support for pro-poor policy reform accounted for 22 per cent of expenditure. UN (ب) حظي الدعم المقدم لإصلاح السياسات لصالح الفقراء بما نسبته 22 في المائة من النفقات.
    Technical assistance to Governments in the development of policy reform packages and measures required for the sustainable management of the fisheries sector, including by addressing perverse subsidies which contribute to overcapacity and over fishing UN تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات في وضع البرامج والتدابير المطلوبة لإصلاح السياسات لتحقيق الإدارة المستدامة لقطاع مصائد الأسماك، بما في ذلك تقويم الآثار الضارة للمعونات التي تساهم في إيجاد قدرات تفيض عن الحاجة والصيد المفرط.
    Comprehensive efforts are combining national policy reform efforts with specific area-based interventions at governorate level, focused on pockets of acute child vulnerability and increased targeted investments in maternal, newborn and child health. UN وتتضافر في المساعي الشاملة المبذولة الجهود الوطنية لإصلاح السياسات والأنشطة المضطلع بها في مجالات محددة على مستوى المحافظات، للتركيز على المناطق التي يشتد فيها ضعف الأطفال وزيادة الاستثمار في صحة الأمهات والمواليد والأطفال.
    As part of the project, ESCWA is developing a regional toolkit for youth policy reform that provides guidance on the design of national policies and programmes of action for youth, following the World Programme of Action for Youth framework for policymakers. UN وكجزء من هذا المشروع، تعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مجموعة أدوات إقليمية لإصلاح السياسات الخاصة بالشباب بهدف تقديم توجيهات بشأن وضع سياسات وبرامج عمل وطنية للشباب باإتباع إطار برنامج العمل العالمي للشباب لصالح مقرري السياسات.
    47. Discussions converged on the perspective that developing policy reform recipes to create jobs was a reiterative process rather than a one-off exercise. UN 47- واتفق المشاركون في المناقشات على وجهة نظر مفادها أن وضع برامج لإصلاح السياسات من أجل خلق فرص العمل يمثل عملية متكررة ومستمرة وليس عملية تُنجز مرة واحدة.
    12. Andrew T. Daudi, Principal Secretary for Agriculture and Food Security, Ministry of Agriculture of Malawi, provided an assessment of policy reforms for enhancing national agricultural productivity. UN 12 - قدم أندرو ت. داودي، الأمين الرئيسي للزراعة والأمن الغذائي، بوزارة الزراعة في ملاوي، تقييما لإصلاح السياسات من أجل تعزيز الإنتاجية الزراعية الوطنية.
    These efforts contributed to enhanced understanding of the functionalities of capacity development in advocacy, enabling environment for policy reforms, national development planning, knowledge management, service delivery and monitoring and evaluation. UN وأسهمت هذه الجهود في تعزيز تفهم المهام الوظيفية لتنمية القدرات في مجالات الدعوة، و تعزيز بيئة مؤاتية لإصلاح السياسات العامة، وتخطيط التنمية الوطنية، وإدارة المعارف، وأداء الخدمات، والرصد والتقييم.
    74. Austria welcomed efforts to reform policies on national minorities, including with regard to language instruction, and asked about measures implemented under the new Act on National Minorities. UN 74- ورحبت النمسا بالجهود المبذولة لإصلاح السياسات المتعلقة بالأقليات القومية، بما في ذلك ما يتعلق منها بتعليم اللغات، واستفسرت عن التدابير التي تم تنفيذها بموجب قانون الأقليات القومية.
    (b) Upgrade the office of the Delegate Minister for the Family and the Status of Women to a fullyfledged Ministry with the mandate to coordinate and monitor all Government action on gender equality and to initiate proposals to reform policies and laws, and provide adequate budget resources to the Ministry to carry out these functions; UN (ب) ترفع مستوى الوزارة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة لتصبح وزارة كاملة الصلاحيات تناط بها ولاية تنسيق ورصد جميع الإجراءات الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات لإصلاح السياسات والقوانين، وتزويد الوزارة بموارد كافية من الميزانية للاضطلاع بهذه المهام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus