"لإصلاح القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • law reform
        
    • to reform laws
        
    • Legal Reform
        
    • law reforms
        
    However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. UN ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال.
    UNODC thus helps States to build a capacity for criminal law reform. UN وبالتالي فإن المكتب يساعد الدول على بناء القدرات لإصلاح القوانين الجنائية.
    The Committee urges the State party to seize the Kenya law reform Commission of this deficiency with a view to remedy it. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إطلاع اللجنة الكينية لإصلاح القوانين على هذا النقص بغية تداركه.
    The Committee urges the State party to seize the Kenya law reform Commission of this deficiency with a view to remedy it. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إطلاع اللجنة الكينية لإصلاح القوانين على هذا النقص بغية تداركه.
    States must also take steps to reform laws, policies and guidelines that impose criminal or punitive sanctions for the exercise of those rights. UN وعلى الدول أيضا اتخاذ خطوات لإصلاح القوانين والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تفرض عقوبات جنائية أو جزاءات عقابية على ممارسة هذه الحقوق.
    She asked whether there was a law reform Committee or a law reform Commission. UN وسألت عما إذا كانت توجد لجنة لإصلاح القوانين أو هيئة لإصلاح القوانين.
    A Survey of International, Comparative and Regional Disability law reform UN تحليل مقارن لإصلاح القوانين المتعلقة بالمعوقين على الصعيدين الدولي والإقليمي
    However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. UN بيد أنه من الواضح أن ثمة حاجة لإصلاح القوانين من أجل تحديث القوانين الجنائية لتوفالو في هذا المجال.
    Lastly, a comprehensive programme of law reform would be implemented to ensure that all national laws were consistent with the Convention. UN وأخيرا، سيتم تنفيذ برنامج شامل لإصلاح القوانين بما يضمن اتساق جميع القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    A programme of law reform was proposed. As a result, a working party, including NGOs has been established to lead this work. UN وتم اقتراح برنامج لإصلاح القوانين كان من نتيجته إنشاء فرقة عمل تشمل المنظمات غير الحكومية لتقود هذا العمل.
    This is an area the Government has identified for law reform. UN وهذا مجال حددته الحكومة لإصلاح القوانين بشأنه.
    A programme for law reform has been identified and a working group has been established. UN وقد تم تحديد برنامج لإصلاح القوانين وأُنشئ فريق عامل لذلك الغرض.
    As yet Vanuatu does not have a law reform Commission to assist in the required revision of legislation. UN وحتى اليوم، لا توجد بفانواتو لجنة لإصلاح القوانين من أجل المساعدة فيما هو مطلوب من تنقيح التشريعات.
    A law reform Commission has been established to review all existing laws, propose amendments and draft new laws UN أنشئت لجنة لإصلاح القوانين لاستعراض جميع القوانين الموجودة، واقتراح تعديلات لها، وصياغة قوانين جديدة
    In several countries, the provisions of the Convention and the Protocol have already served as the basis for law reform. UN وفي العديد من البلدان استخدمت بالفعل أحكام الاتفاقية والبروتوكول كأساس لإصلاح القوانين.
    In several countries, the provisions of the Convention and the Protocol have already served as the basis for law reform. UN وفي العديد من البلدان استخدمت بالفعل أحكام الاتفاقية والبروتوكول كأساس لإصلاح القوانين.
    UNODC's field offices work in, and provide further opportunity for, law reform with States. UN فالمكاتب الميدانية للمكتب تعمل مع الدول وتتيح المزيد من الفرص لإصلاح القوانين.
    The southern central region of Somalia has suffered an almost total absence of law reform for nearly 30 years. UN وشهدت المنطقة الوسطى الجنوبية للصومال انعداما شبه تام لإصلاح القوانين لمدة تقارب الثلاثين عاما.
    Technical assistance: law reform UN المساعدة التقنية: المقدَّمة لإصلاح القوانين
    States are, however, increasingly taking the initiative to reform laws that discriminate against women in nationality matters. UN وبالرغم من ذلك، يتزايد عدد الدول التي تأخذ بزمام المبادرة لإصلاح القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بمسائل الجنسية.
    India also embarked on Legal Reform measures to enhance punishment for rape and other violence, in particular sexual violence against women. UN وشرعت الهند أيضا في اتخاذ تدابير لإصلاح القوانين ترمي إلى تشديد العقوبة على ارتكاب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف، ولا سيما العنف الجنسي ضد المرأة.
    Assistance to law reform in the area of insolvency law reform includes the Regional Technical Assistance (RETA) 5975: Promoting Regional Cooperation in Insolvency law reforms addressing (a) informal workouts, (b) intersection between insolvency law and secured transactions law and (c) cross-border insolvency. UN وتشمل المساعدة المقدّمة لإصلاح القوانين في مجال قوانين الإعسار مشروع المساعدة التقنية الإقليمي رقم 5975: تعزيز التعاون الإقليمي في إصلاحات قوانين الإعسار، الذي يتناول ما يلي: (أ) التسويات غير الرسمية، (ب) التقاطع بين قانون الإعسار وقانون المعاملات المضمونة، (ج) الإعسار عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus