"لإعادة التفاوض بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to renegotiate
        
    • renegotiation
        
    • renegotiations
        
    • be renegotiated
        
    In addition, one participant emphasized that there was no space to renegotiate the nature of UNFCCC. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد أحد المشاركين عدم وجود مجال لإعادة التفاوض بشأن طبيعة الاتفاقية الإطارية.
    No attempt should be made to renegotiate Agenda 21. UN وأضاف أنه ينبغي ألاّ تُبذَل أية محاولة لإعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21.
    One delegation stated that there was neither time nor need to renegotiate the Habitat Agenda. What was needed was action. UN وذكر أحد الوفود أنه لا يوجد الوقت ولا الداعي لإعادة التفاوض بشأن جدول أعمال الموئل، وأن ما يلزم هو العمل.
    Under no circumstances should the conference be used as a platform for the renegotiation of Agenda 21. UN وقال إن المؤتمر لا ينبغي أن يكون منطلقاً لإعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21.
    On that occasion, new mechanisms for the renegotiation of sovereign debt had been proposed. UN وفي تلك المناسبة، اقترحت آليات جديدة لإعادة التفاوض بشأن الديون السيادية.
    We appeal for the renegotiation of debt and for debt relief for the poor and indebted countries. UN ونحن ندعو لإعادة التفاوض بشأن الديون والتخفيف من أعبائها على البلدان الفقيرة المدينة.
    Other recent renegotiations of official debt UN جيم - عمليات حديثة العهد لإعادة التفاوض بشأن الديون الرسمية
    Such actions undermine the Treaty and encourage attempts to renegotiate agreements already reached. UN فهذه الأفعال تقوض المعاهدة وتشجع على القيام بمحاولات لإعادة التفاوض بشأن الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
    The plaintiff, while refusing to renegotiate the price, asserted that the suspension of the delivery and the unilateral demand for raising the price constituted avoidance of the original agreement. UN ومع رفض المدَّعِي لإعادة التفاوض بشأن الأسعار، أكَّد على أنَّ تعليق التوريد وطلب زيادة السعر من طرف واحد يمثّلان إبطالاً للاتفاق الأصلي.
    They should be consistent with other internationally agreed goals and targets, but the process of formulation of the sustainable development goals should not be an occasion to renegotiate existing goals and targets. UN وينبغي أن تكون متسقة مع الأهداف والغايات الأخرى المتفق عليها دولياً، أما عملية صياغة أهداف التنمية المستدامة فينبغي ألا تكون مناسَبة لإعادة التفاوض بشأن الأهداف والغايات الحالية.
    Attempts, apparently systematic, to renegotiate or dilute the terms of those commitments jeopardized the achievement of internationally agreed development goals, including the MDGs. UN وأضاف أن المحاولات، التي يبدو أنها منتظمة، لإعادة التفاوض بشأن أحكام هذه الالتزامات أو تخفيضها تعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The mechanism for the advancement of women was indeed fragile and there was a constant need to renegotiate its status and budget in response to changes in the Government. UN والواقع أن آلية النهوض بالمرأة هشة وهناك حاجة مستمرة لإعادة التفاوض بشأن مركزها وميزانيتها، استجابة للتغييرات في الحكومة.
    Finally, in his report the Secretary-General underscores that all Member States that are serious about preventing atrocities should avoid any effort to renegotiate a text already agreed by world leaders in 2005. UN وأخيرا، يشدد الأمين العام في تقريره على أن جميع الدول الأعضاء الجادة في منع الفظائع ينبغي لها تفادي أي جهد لإعادة التفاوض بشأن نص وافق عليه قادة العالم بالفعل في عام 2005.
    She expressed concern about the 20 per cent increase in the cost of vaccines, and recommended that UNICEF expand its efforts to renegotiate the cost, help define country budgets and take steps to ensure high-quality vaccine procurement and logistics management. UN وأعربت عن قلقها بشأن زيادة تكلفة اللقاحات بنسبة 20 في المائة تقريبا، وأوصت بأن تزيد اليونيسيف من جهودها لإعادة التفاوض بشأن هذه التكلفة، ومن أجل المساعدة في وضع الميزانيات القطرية واتخاذ خطوات لضمان الجودة عند شراء اللقاح وإدارة الإمدادات.
    She expressed concern about the 20 per cent increase in the cost of vaccines, and recommended that UNICEF expand its efforts to renegotiate the cost, help define country budgets and take steps to ensure high-quality vaccine procurement and logistics management. UN وأعربت عن قلقها بشأن زيادة تكلفة اللقاحات بنسبة 20 في المائة تقريبا، وأوصت بأن تزيد اليونيسيف من جهودها لإعادة التفاوض بشأن هذه التكلفة، ومن أجل المساعدة في وضع الميزانيات القطرية واتخاذ خطوات لضمان الجودة عند شراء اللقاح وإدارة الإمدادات.
    The plan does not constitute an opportunity for the renegotiation of previously agreed mandates. UN والخطة لا تمثل فرصة لإعادة التفاوض بشأن ولايات سبق الاتفاق عليها.
    The Committee trusts that the Mission will continue to pursue its proactive approach in planning for the renegotiation of contracts on favourable terms for the Organization, in order to ensure that such savings can continue to be achieved in the future. UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستواصل اتباع نهجها الاستباقي في التخطيط لإعادة التفاوض بشأن العقود بشروط مواتية بالنسبة للمنظمة، بغية كفالة أن يستمر تحقيق الوفورات في المستقبل.
    7. The heavy debt service prompted GoB to initiate a process of renegotiation of the commercial bond. UN 7- وحفزت خدمة الديون الثقيلة حكومة بليز على الشروع في عملية لإعادة التفاوض بشأن السندات التجارية.
    The decrease under rental of premises is mainly due to a lower-than-budgeted rent for the main building at The Hague as the result of the renegotiation of the lease as of 1 July 2012. UN ويُعزى أساسا النقصان تحت بند استئجار أماكن العمل إلى انخفاض تكاليف الإيجار عن المدرج في الميزانية بالنسبة للمبنى الرئيسي في لاهاي نتيجة لإعادة التفاوض بشأن عقد الإيجار في 1 تموز/يوليه 2012.
    The process of amending human rights treaties presented significant difficulties; experience had shown that such processes may be delayed indefinitely and may also pave the way for the renegotiation of a treaty. UN وتنطوي عملية تعديل معاهدات حقوق الإنسان على صعوبات جمة؛ فقد دلت التجربة على أن هذه العمليات يمكن أن تؤجل إلى ما لا نهاية، ويمكن أن تمهد الطريق أيضاً إلى لإعادة التفاوض بشأن معاهدة.
    3. The significant slowdown in the accumulation of external debt was due primarily to a decrease in the stock of debt of Latin America and the Caribbean as a result of debt renegotiations involving debt reductions and debt buy-backs or prepayments. UN 3 - ويُعزى في المقام الأول التباطؤ الملحوظ في تراكم الديون الخارجية إلى انخفاض رصيد ديون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نتيجة لإعادة التفاوض بشأن الديون الذي انطوى على خفضها وإعادة شراء الدين أو سداده مسبقا.
    His delegation did not believe that Agenda 21 should be renegotiated. UN وأكَّد أن جنوب أفريقيا ترى أنه لا مجال لإعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus