"لإعادة التفكير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to rethink the
        
    • for rethinking
        
    • to re-think
        
    • time to rethink
        
    51. It is time to rethink the way in which space is allocated and managed in the Secretariat. UN 51 - لقد آن الأوان لإعادة التفكير في أسلوب تخصيص حيز العمل وإدارته في الأمانة العامة.
    The crisis is an opportunity to rethink the economic order. UN وتعد الأزمة فرصة لإعادة التفكير في النظام الاقتصادي.
    The crisis is an opportunity to rethink the economic order. UN وتعد الأزمة فرصة لإعادة التفكير في النظام الاقتصادي.
    That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. UN واقترح التقرير إطارا مفاهيميا لإعادة التفكير في قضية الهجرة وفهم الطريقة التي يمكن بها للهجرة أن تزعزع الديمقراطيات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وأن تغير نسيج النشاط الاقتصادي.
    The work plan offered an opportunity to re-think the way the Board operated and to tackle issues related to the role and operations of UNDP and UNFPA, with the objective of making their contributions to development cooperation more useful and effective. UN وأضافت أن خطة العمل توفر فرصة ﻹعادة التفكير في الطريقة التي يعمل بها المجلس ولتناول المواضيع المتصلة بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وعملياتهما، عملا على زيادة فائدة وفعالية إسهامهما في التعاون اﻹنمائي.
    Well, I think it's an excellent idea to rethink the Christmas pageant. Open Subtitles أحسبها فكرة رائعة لإعادة التفكير في إحتفال عيد الميلاد
    2. It was time to rethink the global economic system. UN 2 - واستطردت قائلة إن الوقت قد حان لإعادة التفكير في النظام الاقتصادي العالمي.
    It was therefore an area in which developed and developing countries could work together in the future to rethink the nature of the global financial safety net. UN ولهذا، يعد ذلك مجالا يمكن أن تعمل فيه البلدان المتقدمة والبلدان النامية معاً في المستقبل لإعادة التفكير في طبيعة شبكة الأمان المالي العالمية.
    The current situation offers an opportunity for the international community to rethink the policies that have been in place and to strengthen links of cooperation in order to act collectively through short- and medium-term measures to deal with the crises. UN ويتيح الوضع الحالي الفرصة للمجتمع الدولي لإعادة التفكير في السياسات القائمة ولتعزيز صلات التعاون من أجل العمل بشكل جماعي من خلال اتخاذ تدابير قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل لمعالجة الأزمات.
    He warned that the financial crisis threatens to reverse recent accomplishments and could jeopardize progress, while at the same time noting that the economic crisis is also providing an opportunity to rethink the direction and nature of financing for health care. UN وحذر من أن الأزمة المالية تهدد بعكس اتجاه الإنجازات التي تحققت أخيرا ويمكن أن تعرض التقدم المحرز للخطر، بينما لاحظ في الوقت نفسه أن الأزمة الاقتصادية تتيح أيضا فرصة لإعادة التفكير في اتجاه وطبيعة تمويل الرعاية الصحية.
    In the long term, there was a need to rethink the operation of the trading system in terms of its scope and ways to reduce the risk of non-implementation and trade disputes, while some cautioned against reform of the trading system. UN والحاجة قائمة في الأجل الطويل لإعادة التفكير في سير عمل النظام التجاري من حيث نطاقه ووسائل الحد من خطر عدم التنفيذ ومن المنازعات التجارية، بينما حذر البعض من إصلاح النظام التجاري.
    In the long term, there was a need to rethink the operation of the trading system in terms of its scope and ways to reduce the risk of non-implementation and trade disputes, while some cautioned against reform of the trading system. UN والحاجة قائمة في الأجل الطويل لإعادة التفكير في سير عمل النظام التجاري من حيث نطاقه ووسائل الحد من خطر عدم التنفيذ ومن المنازعات التجارية، بينما حذر البعض من إصلاح النظام التجاري.
    Today, we are in the best possible position to rethink the responsibilities of the United Nations and its Members in the light of the aforementioned objectives, bearing in mind today's circumstances and the experience accumulated in the 60 years of its existence. UN ونحن الآن في أفضل وضع ممكن لإعادة التفكير في مسؤوليات الأمم المتحدة وأعضائها، في ضوء الأهداف المذكورة آنفا، مع مراعاة الظروف السائدة اليوم والخبرة التي تراكمت عبر 60 عاماً من وجودها.
    112. An expert stated that it was time to rethink the political and economic system that concentrated wealth in the hands of a few in the name of democracy, as it was this system that had created ethnic and racial conflicts. UN 112- وذكر أحد الخبراء أن الوقت قد حان لإعادة التفكير في النظام السياسي والاقتصادي الذي يركز الثروة في أيدي قلة باسم الديمقراطية لأن هذا النظام هو الذي يثير النزاعات الإثنية والعرقية.
    2. The experts felt that the current global economic crisis not only posed a challenge for industrialized and developing countries in fighting the overall economic downturn, but also offered an opportunity to rethink the different development strategy paradigms. UN 2- رأى الخبراء أن الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة لا تطرح تحدياً على البلدان الصناعية والبلدان النامية في مكافحة انكماش النشاط الاقتصادي العام فحسب، بل تتيح فرصة لإعادة التفكير في مختلف نماذج استراتيجية التنمية أيضاً.
    37. The crisis offers an opportunity to rethink the role of social policy and social investment by transforming policy responses to the crisis into opportunities to strengthen social development and to achieve more sustained, inclusive and equitable development. UN 37 - تتيح الأزمة فرصة لإعادة التفكير في دور السياسات الاجتماعية والاستثمار الاجتماعي، بتحويل استجابات السياسات للأزمة إلى فرص لتعزيز التنمية الاجتماعية وتحقيق قدر أكبر من التنمية المطردة والشاملة والعادلة.
    His delegation therefore believed that it was time to rethink the Organization's priorities, not only because the United Nations had a duty to protect people, but for pragmatic reasons: investing more resources and effort in that pillar would prevent conflicts, save lives and conserve resources, which could then be invested in development, among other priorities. UN ولذلك، يعتقد وفد كوستاريكا أن الوقت قد حان لإعادة التفكير في أولويات المنظمة، لا لأن على الأمم المتحدة أن تحمي الناس بل لأسباب برجماتية تتمثل فيما يلي: إن استثمار المزيد من الموارد والجهود في هذه الدعامة سوف يمنع النزاعات وينقذ الأرواح ويحفظ الموارد، التي يمكن عندئذ استثمارها في التنمية، وهذه أولوية من الأولويات.
    The right to life from the time of conception versus the right to health was a false debate. The right to health gave a different and correct approach for rethinking how to achieve Millennium Development Goals. UN والكلام عن الحق في الحياة منذ وقت الحمل مقابل الحق في الصحة يعد مناقشة خاطئة، ويقدم الحق في الصحة نهجا مختلفا وصحيحا لإعادة التفكير في كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ICPD provided the world community with an opportunity to re-think old approaches to population and development and to explore new concepts: the fundamental role of women in the development process; reproductive health; the centrality of the individual in issues relating to reproduction; and the linkages between population, development and the environment. UN ٢٤ - هيأ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الفرصة للمجتمع العالمي ﻹعادة التفكير في النهج القديمة نحو السكان والتنمية ولاستكشاف مفاهيم جديدة: الدور الجوهري الذي تقوم به المرأة في عملية التنمية؛ والصحة اﻹنجابية؛ وأهمية اﻷفراد الحاسمة في المواضيع المتصلة باﻹنجاب؛ والروابط بين السكان، والتنمية، والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus