Following the incidents in Gujarat and Orissa, immediate steps were taken by the Government of India to restore confidence and to provide security. | UN | على اثر الحوادث التي جدت في غوجارات وأوريسا، اتخذت حكومة الهند خطوات فورية لإعادة الثقة ولتوفير الأمن. |
With support from the EU High Representative, Germany, France and the United Kingdom have worked with Iran on finding a way to restore confidence. | UN | وبدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، عملت ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة مع إيران لإيجاد سبيل لإعادة الثقة. |
The International Committee in Support of the Transition has actively sought to restore confidence by meeting with President Kabila and each of the four Vice-Presidents. | UN | ولقد سعت اللجنة الدولية لدعم الانتقال سعيا نشطا لإعادة الثقة بأن التقت الرئيس كابيلا وكلا من نواب الرئيس الأربعة. |
The United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia (UNCRO) was succeeded by the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES), whose basic objective is the peaceful reintegration of the region into the Republic of Croatia. | UN | وحلت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم، التي يتمثل هدفها اﻷساسي في إعادة إدماج المنطقة سلميا في جمهورية كرواتيا، مكان عملية اﻷمم المتحدة ﻹعادة الثقة في كرواتيا. |
The Council decided to establish under its authority the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia which would be known as UNCRO, for a period terminating on 30 November 1995. | UN | قرر المجلس أن ينشئ تحت سلطته عملية اﻷمم المتحدة ﻹعادة الثقة في كرواتيا التي ستعرف بعملية " أنكرو " لفترة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Concern had therefore been expressed that the crisis would affect the achievement of the Millennium Development Goals and there was also an increased awareness that global solidarity would be important in order to restore confidence to the financial markets. | UN | ولذلك أُعرب عن القلق من أن الأزمة ستمس بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وثمة أيضا وعي متزايد بأن التضامن العالمي مهم لإعادة الثقة إلى الأسواق المالية. |
All possible corrective measures should be put in place to restore confidence in a fully independent judicial system. | UN | وينبغي اتخاذ كل التدابير العلاجية الممكنة لإعادة الثقة في نظام قضائي مستقل تمام الاستقلال(117). |
As the Government has lost its credibility, owing to its track record, its attempts to restore confidence through any announcements are met with scepticism and further panic, exacerbated by a shortage of money and rumours of demonetization. | UN | وبما أن الحكومة فقدت مصداقيتها بسبب سجلها، فإن أي محاولة من جانبها لإعادة الثقة من خلال أي إعلانات تُواجَه بالتشكك ومزيد من الذعر الذي يزيد من تفاقمه وجود نقص في الإمدادات النقدية وشائعات سحب العملة من التداول. |
8. Various national measures have been taken to restore confidence in financial markets and provide economic stimuli, including expansionary counter-cyclical fiscal and monetary policies. | UN | 8- واتُّخذت تدابير وطنية شتى لإعادة الثقة بالأسواق المالية وتوفير المحفزات الاقتصادية، بما في ذلك اعتماد سياسات مالية ونقدية توسعية لمواجهة التقلبات الدورية. |
In addition, following the demonstrated inadequacy of global and national financial regulation and supervision, steps should be taken to restore confidence, ensure the proper functioning of financial markets, exercise stricter oversight over those markets and reform the global financial system. | UN | وأضاف أنه بعدما ثبت من عدم كفاية التنظيم المالي على الصعيدين العالمي والوطني، ينبغي أن تتخذ خطوات لإعادة الثقة وضمان عمل الأسواق المالية بشكل سليم وممارسة الرقابة بشكل أكثر دقة على تلك الأسواق وإصلاح النظام المالي العالمي. |
5. Calls on the Government of the Republic of Côte d'Ivoire to take all necessary measures to restore confidence in the security forces and guarantee the safety and human rights of all Ivorian and foreign nationals in the country; | UN | 5 - يناشد حكومة جمهورية كوت ديفوار أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإعادة الثقة في قوات الأمن وأن تكفل السلامة وحقوق الإنسان لجميع الإيفواريين والرعايا الأجانب الموجودين في البلد؛ |
The representative of China said that UNCTAD XI provided an excellent opportunity to restore confidence in the international economic system and build international consensus on policy approaches to development, in particular in the context of the setback at the Cancun WTO Ministerial Conference and the severe economic difficulties faced by developing countries. | UN | 18- وقال ممثل الصين إن الأونكتاد الحادي عشر يوفر فرصة ممتازة لإعادة الثقة في النظام الاقتصادي الدولي ولتحقيق توافق آراء دولي بشأن تناول السياسات للتنمية، لا سيما في سياق فشل المؤتمر الوزاري في كانكون والصعوبات الاقتصادية القاسية التي تواجهها البلدان النامية. |
Returned to the federal Government's premier leadership development organization (served previously, 1994-1998) to restore confidence and morale and to hire faculty and lead search for a permanent director. | UN | عاد إلى المنظمة الرئيسية لتنمية المهارات القيادية في الحكومة الاتحادية (عمل فيها سابقا من 1994 إلى 1998) لإعادة الثقة والمعنويات وتوظيف هيئة التدريس وقيادة عملية البحث عن مدير دائم. |
(7) Recalling the communiqué issued at the close of the G20 London Summit on 2 April 2009, in which G20 leaders pledged to take measures to restore confidence, repair the financial system, promote global trade and investment, and build an inclusive, green and sustainable recovery, while at the same time recognizing their collective responsibility to mitigate the social impact of the crisis, | UN | (7) وإذ تشير إلى البلاغ الصادر في 2 نيسان/أبريل 2009 في ختام مؤتمر قمة مجموعة العشرين المعقود في لندن، وفيه تعهد قادة دول المجموعة باتخاذ تدابير لإعادة الثقة وتصحيح النظام المالي وتعزيز التجارة والاستثمار العالميين وتحقيق عملية إنعاش جامعة ومستدامة تراعي الحفاظ على البيئة، مع الإقرار في الوقت نفسه بمسؤوليتهم المشتركة عن التخفيف من الأثر الاجتماعي للأزمة، |
In adhering to such principles Croatia has accepted the internationalization of the problem and the presence of international representatives, including the presence of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and the United Nations Confidence Restoration Operation (UNCRO) on its soil, convinced that consistent, efficient and determined implementation of their mandates may lead to the desired progress towards peace. | UN | والتزاما بهذه المبادئ، قبلت كرواتيا تدويل المشكلة وحضور ممثلين دوليين، بما في ذلك وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية اﻷمم المتحدة ﻹعادة الثقة على أرضها، اعتقادا منها بأن تنفيذ ولايتيهما باتساق وفعالية وتصميم يمكن أن يؤدي إلى التقدم المرجو نحو تحقيق السلم. |
Croatia has allowed the ICRC and other international humanitarian organizations into the liberated area, it signed an agreement with the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia (UNCRO), all with the purpose of ensuring that the human rights situation was fully monitored. | UN | وقد سمحت كرواتيا للجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمات إنسانية دولية أخرى بالدخول إلى المنطقة بعد تحريرها، ووقعت اتفاقاً مع عملية اﻷمم المتحدة ﻹعادة الثقة في كرواتيا، كل ذلك بغرض تأمين رصد حالة حقوق اﻹنسان رصداً تاماً. |
In the event that the co-sponsors do not allow the official name of the operation to be " United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia (UNCRO) " , the Republic of Croatia will not give its consent for the establishment of the new force. | UN | وإذا لم يسمح مقدمو المشروع بأن يطلق على العملية الاسم الرسمي " عملية اﻷمم المتحدة ﻹعادة الثقة في كرواتيا " ، فإن جمهورية كرواتيا لن تعطي موافقتها على إنشاء القوة الجديدة. |
It is vital that we find a way to restore trust and partnership, based on a clear understanding of each other's roles. | UN | ومن الحيوي أن نجد سبيلا لإعادة الثقة والشراكة، على أساس إدراك كل منا للدور الذي يضطلع به الآخر. |
Given that situation, closer international cooperation with a view to greater economic integration would be very useful in restoring trust in that area. | UN | ونظرا لتلك الحالة، فإن التعاون الدولي الأوثق بغية تحقيق أكبر تكامل اقتصادي سيكون أمرا مفيدا للغاية لإعادة الثقة في ذلك المجال. |