"لإعادة النظر في الحكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • for review of the judgement
        
    • for revision of Judgement
        
    • for reconsideration
        
    • for a revision of a judgement on
        
    In such an event, article 25 of the statute of the Tribunal provides that the convicted person may submit an application to the Tribunal for review of the judgement. UN وفي هذه الحالة، تنص المادة 25 من النظام الأساسي للمحكمة على أنه يجوز للشخص المدان أن يقدم طلبا إلى المحكمة لإعادة النظر في الحكم.
    In addition, if a new fact is discovered which was not known at the time of proceedings before the Trial Chamber or Appeals Chamber which could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person or the Prosecutor may apply for review of the judgement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة عند نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويمكن أن تكون عاملا حاسما في اتخاذ القرار جاز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يتقدم بطلب لإعادة النظر في الحكم.
    When a new fact has been discovered which was not known to the moving party at the time of the proceedings before a Trial Chamber or the Appeals Chamber and which could not have been discovered through the exercise of due diligence, the defence or, within one year after the final judgement has been pronounced, the prosecution, may make a motion to the relevant Chamber for review of the judgement. UN وعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم.
    (Request by former United Nations staff member for revision of Judgement No. 1212) UN (طلب مقدم من موظف سابق في الأمم المتحدة لإعادة النظر في الحكم رقم 1212)
    (Request by former ISA staff member for revision of Judgement No. 1214) UN (طلب مقدم من موظف سابق في السلطة الدولية لقاع البحار لإعادة النظر في الحكم رقم 1214)
    Regarding the request for suspension of the sentence, the Court indicated that the judicial remedy preceding such a request had not been exhausted, because, when the suspension of a sentence is denied, it is possible to lodge an application for reconsideration with a higher court. UN وفيما يتعلق بطلب وقف تنفيذ الحكم، أشارت المحكمة إلى أن سبيل الانتصاف القضائي الذي سبق تقديم الطلب، لم يُستنفد، لأنه يجوز، في حالة وقف تنفيذ الحكم، تقديم طلب لإعادة النظر في الحكم أمام محكمة أعلى.
    Where a new fact has been discovered which was not known to the moving party at the time of the proceedings before a Trial Chamber or the Appeals Chamber and could not have been discovered through the exercise of due diligence, the defence or, within one year after the final judgement has been pronounced, the Prosecutor may make a motion to that Chamber for review of the judgement. UN فعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف مقدم الالتماس حال سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للمدعية العامة، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، تقديم التماس إلى الدائرة لإعادة النظر في الحكم.
    When a new fact has been discovered which was not known to the moving party at the time of the proceedings before a Trial Chamber or the Appeals Chamber, and which could not have been discovered through the exercise of due diligence, the defence or, within one year after the final judgement has been pronounced, the prosecution, may make a motion to the relevant Chamber for review of the judgement. UN وعند ظهور حقيقة جديدة لم يكن يعلمها الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ولم يكن ممكنا اكتشافها من خلال ممارسة الحرص الواجب، يجوز للدفاع أو الادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم.
    Where a new fact has been discovered which was not known at the time of the proceedings before the Single Judge, Trial Chamber or the Appeals Chamber of the ICTY, the ICTR, or the Mechanism and which could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person may submit to the Mechanism an application for review of the judgement. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    Where a new fact has been discovered which was not known at the time of the proceedings before the Single Judge, Trial Chamber or the Appeals Chamber of the ICTY, the ICTR, or the Mechanism and which could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person may submit to the Mechanism an application for review of the judgement. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    1. Where a new fact has been discovered that was not known at the time of the proceedings before the Trial Chamber or the Appeals Chamber and that could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person or the Prosecutor may submit an application for review of the judgement. UN إجراءات إعادة المحاكمة 1 - إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف، وربما كانت عاملا حاسما في التوصل إلى الحكم، يجوز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    1. Where a new fact has been discovered that was not known at the time of the proceedings before the Trial Chamber or the Appeals Chamber and that could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person or the Prosecutor may submit an application for review of the judgement. UN إجراءات إعادة المحاكمة 1 - إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف، وربما كانت عاملا حاسما في التوصل إلى الحكم، يجوز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    1. Where a new fact has been discovered that was not known at the time of the proceedings before the Trial Chamber or the Appeals Chamber and that could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person or the Prosecutor may submit an application for review of the judgement. UN إجراءات إعادة المحاكمة 1 - إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف، وربما كانت عاملا حاسما في التوصل إلى الحكم، يجوز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    (Request by United Nations staff member for revision of Judgement No. 1232) UN (طلب من موظف في الأمم المتحدة لإعادة النظر في الحكم رقم 1232)
    (Request by former United Nations Population Fund (UNFPA) staff member for revision of Judgement No. 1247) UN (طلب من موظف سابق في صندوق الأمم المتحدة للسكان لإعادة النظر في الحكم رقم 1247)
    (Request by former United Nations staff member for revision of Judgement No. 1077) UN (طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة لإعادة النظر في الحكم رقم 1077)
    (Request by United Nations Development Programme (UNDP) staff member for revision of Judgement No. 1172) UN (طلب من موظف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعادة النظر في الحكم رقم 1172)
    (Request by former Economic Commission for Africa staff member for revision of Judgement No. 1254) UN (طلب من موظف سابق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإعادة النظر في الحكم رقم 1254)
    (Request by former UNRWA staff member for revision of Judgement No. 1259) UN (طلب من موظف سابق في الأونروا لإعادة النظر في الحكم رقم 1259)
    Regarding the request for suspension of the sentence, the Court indicated that the judicial remedy preceding such a request had not been exhausted, because, when the suspension of a sentence is denied, it is possible to lodge an application for reconsideration with a higher court. UN وفيما يتعلق بطلب وقف تنفيذ الحكم، أشارت المحكمة إلى أن سبيل الانتصاف القضائي الذي سبق تقديم الطلب، لم يُستنفد، لأنه يجوز، في حالة وقف تنفيذ الحكم، تقديم طلب لإعادة النظر في الحكم أمام محكمة أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus